ويكيبيديا

    "هذه البلدان إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces pays
        
    • les pays en question
        
    Il est tout aussi important pour ces pays que leurs produits puissent mieux accéder aux marchés et que les termes de l'échange soient améliorés. UN كما أن زيادة الفرص أمام وصول منتجات هذه البلدان إلى اﻷسواق وتحسين معدلات تبادلها التجاري أمران لا يقلان عن ذلك أهمية.
    Consciente qu’il est nécessaire de créer des conditions qui favorisent l’accès des exportations de ces pays aux marchés, conformément aux accords commerciaux multilatéraux, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف،
    Consciente qu’il est nécessaire de créer des conditions qui favorisent l’accès des exportations de ces pays aux marchés, conformément aux accords commerciaux multilatéraux, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف،
    Dans ces pays, la croissance n'a pas entraîné de baisse de la pauvreté et la productivité agricole est restée peu élevée. UN فلم يُترجم النمو في هذه البلدان إلى الحد من الفقر في الوقت الذي بقيت فيه الإنتاجية الزراعية منخفضة.
    les pays en question n'ont guère accès aux marchés obligataires ni aux prêts à moyen et à long terme des banques commerciales. UN وتقل سبل وصول هذه البلدان إلى أسواق السندات وإلى الاقتراض من المصارف التجارية لفترات متوسطة إلى طويلة اﻷجل.
    ces pays ne disposent pas non plus d'infrastructures qui leur permettent de mener des activités de développement. UN وتفتقر هذه البلدان إلى البنيات اﻷساسية التي تمكنها من القيام بعمليات التنمية.
    L'arrivée de l'hiver dans bon nombre de ces pays ne fait qu'exacerber des situations déjà tragiques. UN وقد أدى حلول فصل الشتاء في كثير من هذه البلدان إلى تفاقم حالات هي أصلا عصيبة.
    Il faut aussi faciliter l'admission de ces pays à l'OMC. UN ولا بد أيضا من تيسير انضمام هذه البلدان إلى منظمة التجارة العالمية.
    Au lieu de bénéficier du dégrèvement, ces pays doivent en partager le coût. UN فبدلا من الاستفادة من التسوية، اضطرت هذه البلدان إلى المشاركة في دفع التكاليف.
    ces pays étaient disposés à accorder une aide financière et technique. UN وأشارت هذه البلدان إلى أنها مستعدة لتقديم المساعدة المالية والتقنية.
    ces pays étaient disposés à accorder une aide financière et technique. UN وأشارت هذه البلدان إلى أنها مستعدة لتقديم المساعدة المالية والتقنية.
    ces pays ont besoin de solutions de télémédecine peu coûteuses et durables pour offrir des soins de santé primaires à l'échelle locale. UN وتحتاج هذه البلدان إلى حلول للتطبيب عن بُعد الرخيص والمستدام من أجل تقديم الرعاية الصحية الأولية محليا.
    Au lieu de bénéficier du dégrèvement, ces pays doivent en partager le coût. UN فبدلا من الاستفادة من التسوية، اضطرت هذه البلدان إلى المشاركة في دفع التكاليف.
    ces pays étaient disposés à accorder une aide financière et technique. UN وأشارت هذه البلدان إلى أنها مستعدة لتقديم المساعدة المالية والفنية.
    Il faudrait donc envisager de créer des bourses régionales et d'inciter les institutions financières multilatérales à jouer le rôle d'intermédiaire afin d'améliorer l'accès de ces pays aux marchés financiers. UN ولمعالجة هذه المشكلة ينبغي إيلاء اهتمام لإنشاء أسواق إقليمية للأوراق المالية وتشجيع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف على أن تقوم بدور الوسيط لتعزيز إمكانية وصول هذه البلدان إلى الأسواق المالية.
    Le poids des élites industrielles dans ces pays conférait une grande force politique à la stratégie de substitution aux importations. UN وأدت أهمية النُخب الصناعية في هذه البلدان إلى جعل استبدال الواردات نهجاً بالغ القوة من الناحية السياسية.
    Il a été demandé à ces pays de veiller tout particulièrement à ce que leurs politiques soient en accord avec leurs objectifs et leurs priorités au niveau mondial. UN وقد دعيت هذه البلدان إلى إيلاء عناية خاصة لاتساق سياساتها مع الأهداف والأولويات العالمية.
    Nous espérons que ces pays vont bien comprendre la situation et iront dans le sens de l'histoire. UN إننا على أمل في أن تتوصل هذه البلدان إلى فهم واضح للحالة وأن تمتثل لحركة التاريخ.
    L'Union invite ces pays à continuer leurs réformes afin de profiter au maximum des opportunités commerciales créées par ces mesures. UN ويدعو الاتحاد هذه البلدان إلى مواصلة إصلاحاتها لاستخلاص أقصى الفوائد من الفرص التجارية التي هيأتها هذه التدابير.
    Les délégations de ces pays prennent note avec satisfaction de son rapport. UN ونظرت وفود هذه البلدان إلى تقريره بعين التقدير.
    les pays en question ont besoin de continuer à bénéficier d'une aide pour lutter contre des activités susceptibles de compromettre des années d'efforts pour doter la région d'une base économique saine. UN وتحتاج هذه البلدان إلى مساعدة مستمرة لمكافحة الأنشطة التي يمكن أن تقضي على سنوات من الجهود المبذولة لوضع المنطقة على أسس اقتصادية سليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد