ويكيبيديا

    "هذه البلدان هي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces pays sont
        
    • ces pays étaient
        
    • agit des pays suivants
        
    • pays concernés sont les suivants
        
    • pays en question sont les suivants
        
    ces pays sont déjà moins tributaires de l'IED à la recherche de débouchés et sont fortement tournés vers l'exportation. UN هذه البلدان هي أصلاً أقل اعتماداً على الاستثمار الأجنبي المباشر الباحث عن الأسواق ولها ميول كبيرة إلى التصدير.
    Dix de ces pays sont actuellement en préparation ou dans la phase initiale de la mise en œuvre du Plan de préparation. UN وهناك عشرة من هذه البلدان هي الآن إما تستعد لوضع خطتها أو هي في المرحلة الأولى من مراحل تنفيذها.
    La plupart de ces pays sont dans la phase finale de l'adoption de leur PAN et en commenceront bientôt la mise en œuvre. UN ومعظم هذه البلدان هي في المراحل الأخيرة من اعتماد برامج عملها الوطنية وستبدأ قريباً في تنفيذها.
    ces pays étaient déjà très mal placés pour réagir aux chocs extérieurs et à l'instabilité des cours des produits de base du fait de leur fragilité structurelle et de l'insuffisance de leurs capacités productives. UN وأضاف قائلاً إن هذه البلدان هي في أضعف وضع بالنسبة لمواجهة الصدمات الخارجية وعدم استقرار أسعار السلع الأساسية وذلك بالنظر إلى ضعفها الهيكلي وعدم توفّر القدرات.
    Il s'agit des pays suivants : Chine, République populaire démocratique de Corée, Égypte, Inde, Indonésie, Iran, Israël, Pakistan et États-Unis d'Amérique. UN هذه البلدان هي إسرائيل، إندونيسيا، إيران، باكستان، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الصين، مصر، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية.
    c Les pays concernés sont les suivants : Arabie saoudite, Bhoutan, Chili, Cuba, Émirats arabes unis, Estonie, Éthiopie, Inde, Jamahiriya arabe libyenne, Koweït, Lesotho, Lettonie, Malaisie, Népal, Pologne, République populaire démocratique de Corée et Samoa. UN )ج( هذه البلدان هي: اثيوبيا، واستونيا، واﻹمارات العربية المتحدة، وبوتان، وبولندا، والجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وساموا، وشيلي، وكوبا، والكويت، ولاتفيا، وليسوتو، وماليزيا، والمملكة العربية السعودية، ونيبال، والهند.
    b Les pays en question sont les suivants : Colombie, Gambie, Guinée-Bissau, Namibie, Niger et Syrie. Il y a eu six projets définitifs examinés pour approbation en 1995. UN )ب( هذه البلدان هي: الجمهورية العربية السورية، وغامبيا، وغينيا - بيساو، وكولومبيا، وناميبيا، والنيجر؛ وبلغ عدد المشاريع النهائية قيد النظر في عام ١٩٩٥ ستة مشاريع.
    Pour des raisons historiques, ces pays sont également les principaux bénéficiaires de l'aide au développement fournie par le Portugal. UN ولأسباب تاريخية، هذه البلدان هي أيضا البلدان الرئيسية المتلقية للمساعدة الإنمائية البرتغالية.
    Paradoxalement, ces pays sont en même temps ceux qui ont besoin de renforcer leurs capacités productives afin d'appuyer leurs efforts de développement, pour lesquels les recettes exceptionnelles tirées des exportations de ressources naturelles sont essentielles. UN ومن المفارقات أن هذه البلدان هي في الوقت ذاته البلدان التي تحتاج إلى بناء قدراتها الإنتاجية لدعم جهودها الإنمائية التي تكون فيها الإيرادات غير المتوقعة لصادراتها من الموارد الطبيعية حاسمة الأهمية.
    La moitié des habitants des pays les moins avancés vivent avec moins de 1,25 dollar par jour et ces pays sont également les plus exposés aux chocs liés au climat, et aux chocs économiques et environnementaux. UN فنصف السكان في أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم الواحد، علماً بأن هذه البلدان هي الأشد تعرضاً للصدمات الاقتصادية والمناخية والبيئية.
    Quatre de ces pays sont des pays à faible volume de consommation et les cinq autres ne le sont pas; cinq pays possèdent un plan d'élimination sectoriel ou national et six possèdent un plan de gestion des frigorigènes. UN وأربعةٌ من هذه البلدان هي بلدان ذات حجم استهلاك منخفض وخمسة منها من غير البلدان ذات حجم الاستهلاك المنخفض، ولدى خمسة منها خطة إزالة وطنية أو قطاعية، ولدى ستة منها خطط إدارة غازات تبريد.
    Si ces pays sont responsables au premier chef de leur développement, il importe que la communauté internationale, y compris le secteur privé et la société civile, leur apporte un appui fort nécessaire. UN وأعلن أنه في حين أن هذه البلدان هي المسؤول الأول عن التنيمة فيها، فلابد للمجتمع الدولي، بما فيه القطاع الخاص والمجتمع المدني، أن يقدم الدعم الذي تشتد حاجتها إليه.
    ces pays sont principalement des pays en développement, dont la situation déjà difficile ne fera que s'aggraver si le remboursement est retardé. UN وأضاف يقول أن هذه البلدان هي في معظمها من البلدان النامية وكثيرا ما تمر بظروف محلية صعبة وقد تعاني من حالات ضيق إضافية في حال تأخرت عملية السداد.
    Certains pays de la région Asie et de la région Amérique latine qui ont atteint un haut niveau de développement bénéficient de coopérations scientifiques de haut niveau et les accords de partenariats évoqués avec ces pays sont des préludes à des accords commerciaux. UN وتستفيد بعض بلدان منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية التي بلغت مستوى عالياً في مجال التنمية من تعاون علمي رفيع، واتفاقات الشراكة المشار إليها مع هذه البلدان هي مقدمة لاتفاقات تجارية.
    Toutefois, il est intéressant de noter que les pays d'Asie et d'Amérique latine ayant enregistré le taux le plus élevé de diversification des exportations ont pu le faire sans réduire la production de leurs produits traditionnels d'exportation; en fait ces pays sont aussi parmi ceux qui ont enregistré la plus forte augmentation en valeur de leurs exportations de produits de base. UN ولكن من الجدير بالذكر أن مجموعتي البلدان في آسيا وامريكا اللاتينية اللتين حققتا أكبر زيادة في تنويع الصادرات قد تمكنتا من ذلك دون تخفيض انتاج صادراتها من السلع اﻷساسية التقليدية؛ بل إن هذه البلدان هي أيضا ضمن البلدان التي حققت أكبر زيادة في قيمة الصادرات من السلع اﻷساسية.
    Il importe de noter que 13 de ces pays sont également des PMA, si bien que les difficultés du transport en transit, qui se traduisent par des coûts de transport élevés, sont un obstacle supplémentaire au développement économique général de ces pays, en particulier de leur commerce extérieur. UN وتجدر الملاحظة أن ٣١ من هذه البلدان هي أيضاً من أقل البلدان نمواً، بحيث أن معوقات النقل العابر، التي تؤدي الى ارتفاع تكاليف النقل، تمثل عاملاً آخر يؤثر عكسياً على التنمية الاقتصادية الشاملة لهذه البلدان، ولا سيما فيما يتعلق بالقطاع الخارجي.
    32. Une représentante des Seychelles a centré son exposé sur l'importance de l'éducation en matière de changements climatiques dans les PEID. Elle a rappelé que ces pays étaient les plus vulnérables aux effets néfastes de ces changements et que l'éducation joue un rôle central pour mieux préparer les populations à y faire face. UN 32- ركزت ممثلة عن سيشيل في عرضها على أهمية التثقيف بموضوع تغير المناخ في البلدان الجزرية الصغيرة النامية؛ وأشارت إلى أن هذه البلدان هي الأكثر تعرضاً للتأثيرات الضارة لتغير المناخ وأن التثقيف يؤدي دوراً أساسياً في تعزيز قدرة المجموعات السكانية على التأقلم.
    Mais il a aussi été largement estimé que des ajustements macroéconomiques prudents dans les pays développés pouvaient empêcher que des chocs temporaires ne dégénèrent en inflation ou en déflation, et que ces pays étaient mieux armés que par le passé pour corriger les actuels déséquilibres mondiaux sans compromettre les perspectives de croissance des pays en développement. UN ومع ذلك سادت ثقة واسعة النطاق بأن التعديلات الاقتصادية الكلية التي تجرى بتبصر في البلدان المتقدمة يمكن أن تحول دون تفاقم الصدمات المؤقتة وتحولها إلى تضخم أو إنكماش وأن هذه البلدان هي في وضع أفضل مما مضى بحيث يمكنها اتباع سياسات لتصحيح الاختلالات العالمية القائمة دون الاضرار بآفاق النمو في البلدان النامية.
    Il s'agit des pays suivants (le nombre de personnes exécutées pendant les 7 années de la période 1994 à 2000 est indiqué entre parenthèses): ÉtatsUnis (8: 4 au Texas, 1 en Oklahoma et 3 en Virginie), Nigéria (1), Pakistan (1) et République islamique d'Iran (2). UN وكانت هذه البلدان هي (عدد الذين أُعدموا في السنوات السبع من 1994 إلى 2000 مبين بين قوسـين): باكستان (1)،(58) جمهورية ايران الإسلامية (2)، نيجيريـا (1)، الولايات المتحدة الأمريكية (8: 4 في تكساس، و1 في أوكلاهوما، و3 في فيرجينيا).
    c Les pays concernés sont les suivants : Arabie saoudite, Bhoutan, Chili, Cuba, Émirats arabes unis, Estonie, Éthiopie, Inde, Jamahiriya arabe libyenne, Koweït, Lesotho, Lettonie, Malaisie, Népal, Pologne, République populaire démocratique de Corée et Samoa. UN )ج( هذه البلدان هي: اثيوبيا، استونيا، اﻹمارات العربية المتحدة، بوتان، بولندا، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ساموا، شيلي، كوبا، الكويت، لاتفيا، ليسوتو، ماليزيا، المملكة العربية السعودية، نيبال، الهند.
    b Les pays en question sont les suivants : Colombie, Gambie, Guinée-Bissau, Namibie, Niger et Syrie. Il y a eu six projets définitifs examinés pour approbation en 1995. UN )ب( هذه البلدان هي: الجمهورية العربية السورية، غامبيا، غينيا - بيساو، كولومبيا، ناميبيا، النيجر؛ وبلغ عدد المشاريع النهائية قيد النظر في عام ١٩٩٥ ستة مشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد