ويكيبيديا

    "هذه البيوت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces maisons
        
    • ces foyers
        
    • ces établissements
        
    • ces logements
        
    • ces maisons-là
        
    ces maisons offrent des services 24 heures par jour, 7 jours par semaine, et disposent d'un personnel qualifié sur place. UN وتقدم هذه البيوت الخدمات ٢٤ ساعة في اليوم، و ٧ أيام في اﻷسبوع، ولديها موظفون مؤهلون جاهزون للعمل.
    Le principal objectif de cette étude est de fermer ces maisons. UN والهدف الرئيسي لهذه الدراسة الاستقصائية هو إغلاق هذه البيوت.
    Je devrais regarder ces maisons, ces voies depuis le train! Open Subtitles من القطار رأيت هذه البيوت .. هذه الشوارع
    ces foyers apporteront aux parents adolescents et à leurs enfants l'appui d'un personnel spécialement formé vingt-quatre heures sur vingt-quatre et sept jours sur sept. UN وستوفر هذه البيوت دعماً من موظفين مدربين للوالدين المراهقين وأطفالهما على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    L'idée étant que la liquidation de ces établissements devrait se faire d'une manière plus au moins naturelle qui ne heurterait, ni ceux qui y travaillent ni encore ceux qui s'y rendent assez fréquemment. UN والفكرة هي أن تصفية هذه البيوت ينبغي أن تجري بصورة طبيعية إلى حد ما بحيث لا تصدم العاملين فيها ولا المترددين عليها باستمرار.
    Cette réunion avait lieu une semaine après que M. Nétanyahou eut promis aux dirigeants des colonies qu'il veillerait personnellement à ce que le gel sur la vente de ces logements soit aboli. UN وجرى الاجتماع بعد أسبوع من وعد السيد نتنياهو قادة المستوطنات بأنه سيضمن شخصيا رفع التجميد المفروض على بيع هذه البيوت.
    Si des Chabiha étaient venus pour les tuer, comme on l'a prétendu, pourquoi auraient-ils épargné leurs enfants? Pourquoi n'y a-t-il eu des massacres que dans ces maisons-là? À côté du domicile des hommes armés de la famille Hallaq, il y a ceux des Hassan, des Abdel-Razzaq et des Bakour. Pourquoi les Bakour ont-ils été épargnés? UN وقالت الشاهدة: إن منازل عائلة السيد كانت مجاورة للمسلحين فإذا نزل أحد من (الشبيحة) كما يقولون، وقتلوهم فلماذا لم يقتلوا أطفال المسلحين؟ ولماذا تم القتل في هذه البيوت بالتحديد؟ وهناك بيوت كثيرة كانت مجاورة لبيوت المسلحين من بيت آل الحلاق ويدعون عندنا بيت الحصان، وبيت آل عبد الرزاق وبيت آل بكور فلماذا لم يمت أحد من بيت آل بكور؟ ولماذا استهدفوا أطفال بيت عبد الرزاق فقط؟
    Mais il est vrai que l'existence de certaines de ces maisons est demeurée cachée pour des raisons de sécurité et pour prémunir les victimes contre une répétition des violences qu'elles ont subies. UN ومع ذلك فبعض هذه البيوت الآمنة ما زالت طي الكتمان لأسباب تتعلق بالأمن وبتحاشي معاودة الاعتداء على الضحايا.
    À la demande du Comité, la société a fourni des pièces pour prouver que ces maisons n'étaient pas destinées à un usage militaire. UN وبناءً على طلب الفريق، قدمت أرامكو السعودية أدلة تثبت أن هذه البيوت المحمولة لم تكن مخصصة لأغراض عسكرية.
    On a estimé à environ un milliard de dollars, la valeur de ces maisons sur la base des cours en vigueur pendant la première année d’occupation. UN وتقدر قيمة هذه البيوت وفق أسعار سنة الاحتلال بنحو بليون دولار.
    Toutes ces maisons ont été construites dans les années 20. Open Subtitles كل هذه البيوت قد تم بنائها في القرن العشرين
    Vous pouvez vivre dans ces maisons, mais elles appartiennent à la prison. Open Subtitles هذه البيوت من اجل معيشتكم ولكنها من املاك السجن لابد ان تعاملوها باحترام
    Vous savez, toutes ces maisons fermées hermétiquement, ces pelouses traitées chimiquement. Open Subtitles أتعرفين هذه البيوت محكمة بشكل سحري والمروج معالجة بالمراد الكيميائية
    ces maisons sont reliées par un système avec des senseurs de mouvements détectant toute activité. Open Subtitles والمجسات الحركية تحدد أي من هذه البيوت قد تم استخدامها
    On n'achète pas ces maisons pour la vue, mais pour y mettre un yacht. Open Subtitles يا رفاق يجب عليكم أن تلقوا نظرة على هذا حسناً,الناس لا تشتري هذه البيوت للمنظر الرائع فقط
    Oui, j'ai fait mon temps dans une de ces maisons, mais je suis plutôt une chatte de gouttière, au fond. Open Subtitles لقد قضيتُ بعض الوقت في أحد هذه البيوت ، ولكني قطّة زقاق أكثر في أعماق قلبي ، كما تعرف ؟
    Et si ces maisons brûlaient accidentellement? Open Subtitles ماذا لو أن هذه البيوت أحترقت بشكل عرضي ؟
    Sur ces rues, sur ces maisons, s'étend un manteau d'effroi Open Subtitles في هذه الشوارع, في هذه البيوت توجد مخاوف كبيرة
    Pour les 223 places conventionnées dans ces foyers, l'État a dépensé plus de 4 073 000 euros en 1999. UN وأنفقت الدولة على الأماكن ال223 المتعاقد عليها في هذه البيوت ما يزيد عن 000 073 4 يورو في عام 1999.
    Pour sa part, le Gouvernement monténégrin assume les coûts de gestion courants de ces foyers, tandis que l'Organisation internationale des migrations finance les services d'un psychologue et d'un médecin recrutés pour aider les résidentes. UN ومن جهتها، تتحمل حكومة الجبل الأسود التكاليف الجارية لإدارة هذه البيوت، بينما تتولى المنظمة الدولية للهجرة تمويل الخدمات التي يتلقاها سكان هذه البيوت على يد أخصائي نفسي وطبيب تم توظيفهما لمساعدتهم.
    196. En effet, adhérant aux normes internationales relatives à l'interdiction et à la répression de la traite des personnes notamment les femmes et les enfants, la Tunisie ne cesse d'œuvrer pour la fermeture de ces établissements. UN 196- وفي الواقع فإن تونس، المنضمة إلى القواعد الدولية المتعلقة بمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه، لم تتوقف عن العمل من أجل إغلاق هذه البيوت.
    ces logements faciliteront l'établissement d'un système d'achat et de location destiné à permettre aux familles dont les ressources économiques sont insuffisantes d'accéder à un logement convenable. UN وسوف تدعم هذه البيوت إقامة نظام للشراء والكراء بقصد تيسير وصول الأسر التي لا تمتلك القدرة الاقتصادية الكافية من الحصول على سكن لائق.
    Si des Chabbiha étaient venus pour les tuer, comme on l'avait prétendu, pourquoi auraient-ils épargné leurs enfants? Pourquoi n'y a-t-il eu des massacres que dans ces maisons-là? À côté du domicile des hommes armés de la famille Hallaq, il y a ceux des Hassan, des Abdel-Razzaq et des Bakour. Pourquoi les Bakour ont-ils été épargnés? UN وقالت الشاهدة: إن منازل عائلة السيد كانت مجاورة للمسلحين فإذا نزل أحد من (الشبيحة) كما يقولون وقتلوهم فلماذا لم يقتلوا أطفال المسلحين؟ ولماذا تم القتل في هذه البيوت بالتحديد؟ وهناك بيوت كثيرة كانت مجاورة لبيوت المسلحين من بيت آل الحلاق ويدعون عندنا بيت الحصان، وبيت آل عبد الرزاق وبيت آل بكور، فلماذا لم يمت أحد من بيت آل بكور؟ ولماذا استهدفوا أطفال بيت عبد الرزاق فقط؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد