ويكيبيديا

    "هذه التحالفات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces alliances
        
    • ces coalitions
        
    • telles alliances
        
    • telles coalitions
        
    • d'alliances
        
    • telle alliance
        
    ces alliances se sont avérées efficaces pour la promotion des exportations, ainsi que pour la mise à niveau collective des PME membres. UN وقد أثبتت هذه التحالفات أنها أداة فعّالة لترويج التصدير، وكذلك للتحسين الجماعي لأعضائها من المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    ces alliances sont potentiellement susceptibles de faciliter l'inclusion des questions de handicap dans les agendas traditionnels. UN ومن شأن مثل هذه التحالفات أن تُيسر إدراج مسائل الإعاقة في جداول الأعمال الرئيسية.
    La durabilité à long terme de ces alliances dépendra toutefois des objectifs et des programmes de leurs membres. UN لكن استدامة هذه التحالفات على المدى الطويل سيتوقف على غايات وجداول أعمال الأعضاء فيها.
    Les membres de ces coalitions sont les administrations publiques, les entreprises, les organisations internationales, les ONG et les universités. UN ومن بين الشركاء في هذه التحالفات الحكومات والشركات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    De nombreux États estiment maintenant que la participation à de telles alliances est un préalable à leur sécurité. UN وتعتبر دول عديدة الآن المشاركة في مثل هذه التحالفات متطلبا أساسيا لأمنها.
    En fait, la création de telles coalitions ou forces multinationales équivaut à la conclusion d'accords régionaux ad hoc qui tombent pleinement sous le coup de l'Article 53 de la Charte. UN ويتمثل إنشاء هذه التحالفات أو القوات المتعددة الجنسيات أساسا في مسألة الدخول في ترتيبات إقليمية " لمرة واحدة فقط " وقد تناولتها بالكامل المادة ٥٣ من الميثاق.
    ces alliances et ces partenariats devraient s'inspirer des valeurs de l'Organisation des Nations Unies, tout en préservant l'indépendance et la spécificité du système et de ses composantes. UN وينبغي أن تستند هذه التحالفات والشراكات إلى قيم الأمم المتحدة وأن تحافظ على استقلال المنظمة والأجزاء المكونة لها.
    Le but de ces alliances est d'élargir le soutien accordé à l'émancipation par la société. UN والهدف من هذه التحالفات هو توسيع قاعدة دعم التحرر في المجتمع.
    Si ces alliances stratégiques continuent à prendre la forme de partenariats Nord—Nord, les entreprises des pays en développement risquent d'être laissées pour compte. UN وإذا استمرت هذه التحالفات الاستراتيجية في اتخاذ شكل شراكات بين بلدان الشمال، ثمة خطر حقيقي من تخلف شركات البلدان النامية.
    Une stratégie visant à mettre en place ces alliances élargies devrait être élaborée avant la fin de 1998 et présentée à la Commission des stupéfiants à sa quarante-deuxième session. UN وينبغي أن توضع قبل نهاية عام 1998 استراتيجية لتكوين مثل هذه التحالفات العريضة القاعدة وأن تقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية والأربعين.
    Nombre de ces alliances aideront les pays à absorber et à maintenir viables les changements, prenant la responsabilité de leur propre programme de développement - conception qui inspire désormais l'ensemble des interventions du PNUD. UN وسيساعد العديد من هذه التحالفات البلدان على بناء القدرة اللازمة لاستيعاب التغير ودعمه، وللاضطلاع بالمسؤولية عن تنفيذ جدول أعمالها الإنمائي بنفسها، وهي رؤية أدمجت ضمن جميع ممارسات البرنامج الإنمائي.
    Une stratégie visant à mettre en place ces alliances élargies devrait être élaborée avant la fin de 1998 et présentée à la Commission des stupéfiants à sa quarante-deuxième session. UN وينبغي أن توضع قبل نهاية عام ١٩٩٨ استراتيجية لتكوين مثل هذه التحالفات العريضة القاعدة وأن تقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين.
    Une stratégie visant à mettre en place ces alliances élargies devrait être élaborée avant la fin de 1998 et présentée à la Commission des stupéfiants à sa quarante-deuxième session. UN وينبغي أن توضع قبل نهاية عام ١٩٩٨ استراتيجية لتكوين مثل هذه التحالفات العريضة القاعدة وأن تقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين.
    Une stratégie visant à mettre en place ces alliances élargies devrait être élaborée avant la fin de 1998 et présentée à la Commission des stupéfiants à sa quarante-deuxième session. UN وينبغي أن توضع قبل نهاية عام ١٩٩٨ استراتيجية لتكوين مثل هذه التحالفات العريضة القاعدة وأن تقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين.
    ces alliances sont à conclure soit avec des établissements publics, soit avec des établissements du secteur industriel privé, soit encore avec les deux types d'institutions. UN ويمكن أن تشمل هذه التحالفات الاستراتيجية المؤسسات العامة أو القطاع الصناعي الخاص، أو كليهما.
    Voilà maintenant 15 ans qu'UNIFEM aide ces coalitions à prendre la place qui leur revient aux tables de négociations. UN ويمتلك الصندوق 15 عاما من الخبرة في دعم هذه التحالفات للتمتع بالمكانة التي تستحقها على طاولات المفاوضات.
    Elle réaffirme qu'il ne faut pas sacrifier les principes à la recherche d'une efficacité accrue — la raison pour laquelle ces coalitions sur formées. UN وأكدت مجددا رأيها ومفاده أنه ينبغي عدم التضحية بالمبادئ من أجل تحقيق كفاءة أكبر، وهو السبب الذي أدى إلى تشكيل هذه التحالفات.
    De telles alliances stratégiques peuvent inclure des institutions publiques ou le secteur industriel privé, ou encore les deux. UN ويمكن أن تشترك في هذه التحالفات الاستراتيجية المؤسسات العامة أو القطاع الصناعي الخاص أو كلاهما.
    La note du secrétariat mettait en évidence le rôle de coalitions thématiques entre pays en développement, et de telles coalitions avaient en effet contribué à donner une impulsion nouvelle au programme de travail de Doha, bien que les alliances ne soient pas conclues entre pays se trouvant au même niveau de développement économique. UN وتُبرِز مذكرة الأمانة دور التحالفات القائمة على القضايا بين البلدان النامية، وقد لعبت هذه التحالفات دوراً مفيداً في تنشيط برنامج عمل الدوحة، ولو أن التحالفات ليست بين بلدان تتسم بنفس المستوى من التنمية الاقتصادية.
    Ce type d'alliances favorisera l'utilité et la durabilité des activités et des projets du programme régional. UN وسوف تساعد هذه التحالفات على ضمان فعالية واستدامة الأنشطة والمشاريع الواردة في البرنامج الإقليمي.
    Les États non nucléaires sont tributaires de leurs alliances avec les États dotés d'armes nucléaires - dans le cadre d'un bouclier nucléaire - ou se sentent dépourvus de sécurité et de protection en l'absence d'une telle alliance. UN أما الدول غير الحائزة للسلاح النووي فهي تعتمد على تحالفاتها مع الدول الحائزة للسلاح النووي - وهنا أيضا يكون ذلك تحت مظلة أمنية ترتكز إلى الردع النووي - أو تشعر بعدم الأمان وبأنها غير محمية بسبب عدم وجود مثل هذه التحالفات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد