ويكيبيديا

    "هذه التدابير الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces mesures spéciales
        
    • les mesures spéciales
        
    • ces mesures temporaires spéciales
        
    Il est clairement stipulé que ces mesures spéciales ne constituent pas des discriminations. UN وهي تنص بوضوح على أن هذه التدابير الخاصة لا تعتبر من قبيل التمييز.
    L'application de ces mesures spéciales dans le cadre de l'évolution rapide de la situation socio-économique du pays a soulevé de nombreuses questions. UN وطرح تنفيذ هذه التدابير الخاصة أثناء الحالة الاجتماعية والاقتصادية السريعة التغيﱠر أسئلة مختلفة للدراسة.
    ces mesures spéciales visent à éliminer la discrimination en améliorant la situation économique et le cadre de vie dans les districts dowa. UN وترمي هذه التدابير الخاصة إلى القضاء على التمييز من خلال تحسين الأوضاع الاقتصادية وظروف العيش الفقيرة في مناطق الدوا.
    Il est clairement stipulé que ces mesures spéciales ne constituent pas des discriminations. UN وهي تنص بوضوح على أن هذه التدابير الخاصة لا تعتبر من قبيل التمييز.
    Le Comité encourage l'État partie à procéder à une campagne de collecte de données afin de s'assurer que les mesures spéciales sont conçues et appliquées en tenant compte des besoins des communautés concernées. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملة تستهدف جمع معلومات يمكن استعمالها في تقييم المدى الذي تم بلوغه في وضع هذه التدابير الخاصة وتطبيقها بطريقة تلبي احتياجات المجتمعات المحلية المعنية.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure, dans son prochain rapport périodique, des informations complètes sur l'usage qu'il aura fait de ces mesures temporaires spéciales au regard de diverses dispositions de la Convention ainsi que sur les résultats obtenus. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات شاملة عن استخدام هذه التدابير الخاصة المؤقتة فيما يتعلق بأحكام مختلفة من أحكام الاتفاقية وأثرها.
    ces mesures spéciales sont principalement les suivantes : UN وتتمثل هذه التدابير الخاصة بصفة رئيسية فيما يلي:
    Enfin, il serait bon de savoir si la question de ces mesures spéciales temporaires a jamais été discutée dans le contexte de l'emploi dans les secteurs privé ou public. UN واستفسرت عما إذا كان موضوع هذه التدابير الخاصة المؤقتة قد نوقش قط فيما يخص العمالة في القطاع الخاص أو العام.
    ces mesures spéciales ont été mises en œuvre au Liechtenstein et se sont révélées efficaces. UN وقد تم تنفيذ هذه التدابير الخاصة في ليختنشتاين وأثبتت فعاليتها.
    Veuillez décrire la teneur et l'impact de ces mesures spéciales. UN فيرجى تقديم شرح عن مضمون هذه التدابير الخاصة وأثرها.
    La Commission était d'accord pour considérer que ces mesures spéciales ne devaient pas être préjudiciables au professionnalisme et à la compétence du personnel. UN واتفقت اللجنة مع الرأي الذي مفاده أن هذه التدابير الخاصة ينبغي ألا تُخل بالقدرة المهنية للموظفين وكفاءتهم.
    90. ces mesures spéciales semblent apparemment discriminatoires. UN ٩٠ - وتبدو هذه التدابير الخاصة تمييزية في الظاهر.
    2. ces mesures spéciales ne doivent pas être contraires aux désirs librement exprimés des peuples intéressés. UN 2- لا يجوز أن تتعارض مثل هذه التدابير الخاصة مع الرغبات التي تبديها الشعوب المعنية بحرية.
    Des attributions et responsabilités ayant été transférées aux chefs de département en vertu des plans d'action en matière de ressources humaines, il est maintenant nécessaire d'énoncer ces mesures spéciales et de les adapter au nouveau système. UN وفي ظل نظام التوظيف الجديد وبسبب نقل المسؤولية والمساءلة إلى رؤساء الإدارات بموجب خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية تحتاج هذه التدابير الخاصة الآن لتكييفها مع النظام الجديد ولإعلانها من جديد.
    Elle a donc estimé qu'il pouvait être approprié d'éliminer ces mesures spéciales, à condition toutefois qu'elle se réserve la possibilité de recourir à des mesures ad hoc en cas de circonstances extrêmes. UN ويمكن بالتالي أن تلغى هذه التدابير الخاصة بشكل ملائم، طالما اعتمدت لجنة الخدمة المدنية الدولية الحل السهل المتمثل في التدابير الخاصة في الظروف القصوى.
    Les entités susmentionnées doivent préciser l'objectif et les raisons de l'adoption de mesures spéciales dans les lois pertinentes mettant en oeuvre ces mesures spéciales. UN ويجب على الكيانات المذكورة آنفاً أن تحدِّد الغرض والأسس اللازمة لاعتماد تدابير خاصة في قوانين ذات صلة تنفّذ هذه التدابير الخاصة.
    Il serait utile de savoir comment ces mesures spéciales ou ces mesures préférentielles sont mises en œuvre afin d'avoir une idée de la mesure dans laquelle l'article 4 est appliqué. UN وهي تُقدِّر أي معلومات تردها عن كيفية تنفيذ هذه التدابير الخاصة أو تدابير العمل الإيجابي، لكي تكون لديها فكرة إلى أي مدى يتم تنفيذ المادة 4.
    66. Les efforts déployés pour adopter ces mesures spéciales n'ont pas suffi à accélérer la mise en place au Cambodge de l'égalité entre hommes et femmes sous tous ses aspects, en dépit du caractère judicieux des mesures elles-mêmes. UN 66- وعلى الرغم من الجهود المبذولة لاعتماد هذه التدابير الخاصة لم يكن هذا الأمر كافياً لتعجيل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في كل جوانب الحياة في كمبوديا حتى وإن كانت التدابير بعينها سليمة.
    les mesures spéciales exigent que l'on tienne dûment compte de la nécessité d'améliorer la situation des femmes même lorsque la crise financière ou des mesures d'économie imposent une réduction des effectifs ou un gel du recrutement. UN وتفرض هذه التدابير الخاصة مراعاة ضرورة تحسين مركز المرأة حتى في الحالات التي تسفر فيها اﻷزمات أو التدابير المالية عن فترات يُقلص فيها التوظيف أو يُجمﱠد.
    Le Comité encourage l'État partie à procéder à une campagne de collecte de données afin de s'assurer que les mesures spéciales sont conçues et appliquées en tenant compte des besoins des communautés concernées. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملة تستهدف جمع المعلومات التي يمكن استعمالها في تقييم المدى الذي تم بلوغه في وضع هذه التدابير الخاصة وتطبيقها بطريقة تلبي احتياجات المجتمعات المحلية المعنية.
    De l'avis du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, ces mesures temporaires spéciales pouvaient avoir pour fondement des dispositions supraconstitutionnelles ou d'autres dispositions législatives. UN وترى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن هذه التدابير الخاصة المؤقتة قد تستند إلى تدابير فوق دستورية أو غيرها من الأحكام التشريعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد