ويكيبيديا

    "هذه التعبئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette mobilisation
        
    • telle mobilisation
        
    Le Groupe tient à souligner que cette mobilisation, prometteuse pour Haïti, mérite d'être soutenue. UN ويود الفريق أن يشدد على أن هذه التعبئة تبشر بالخير لهايتي وينبغي مواصلتها.
    cette mobilisation sociale a également aidé la population et notamment les femmes à mieux connaître leurs droits et à les exercer ainsi qu'à promouvoir l'égalité des chances. UN وقد أدت هذه التعبئة الاجتماعية إلى تعميق وعي الناس، ولا سيما النساء، بحقوقهم ودعم ممارستها لهذه الحقوق بصورة فعالة، فضلا عن تحقيق المساواة في الفرص.
    cette mobilisation générale a permis dans une certaine mesure d'améliorer les perceptions relatives à la situation de la femme et d'éveiller les consciences sur ses droits. UN وقد أتاحت هذه التعبئة العامة بقدر ما اتخاذ تدابير من أجل تحسين المفاهيم المتعلقة بحالة المرأة وإيقاظ الوعي بحقوقها.
    Il va sans dire que cette mobilisation se traduira à terme par l'adoption de textes législatifs et réglementaires qui permettent de réprimer le terrorisme sous tous ses aspects. UN وبالطبع فإن هذه التعبئة ستتبلور مستقبلا في اعتماد نصوص تشريعية وتنظيمية تسمح بقمع الإرهاب في جميع جوانبه.
    Une telle mobilisation doit être inscrite dans les politiques nationales de jeunesse et d'échanges culturels entre États. UN ويجب إدراج مثل هذه التعبئة في السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب وبعمليات التبادل الثقافي بين الدول.
    cette mobilisation générale pour la paix a d'ailleurs été unanimement reconnue comme étant le plus grand rassemblement de l'histoire d'Israël. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التعبئة العامة من أجل السلام وجدت اعترافا باﻹجماع بأنها كانت أكبر تجمع في تاريخ إسرائيل.
    Une partie de cette mobilisation pourrait être réalisée grâce à des politiques de redistribution socioéconomiques. UN ويمكن تحقيق جزء من هذه التعبئة بنهج سياسات اجتماعية واقتصادية تتوخى إعادة توزيع الدخل.
    cette mobilisation a notamment permis d'obtenir la confrontation de témoins, mesure inédite dans la pratique judiciaire tunisienne. UN وقد أدت هذه التعبئة بوجه خاص إلى السماح بمواجهة الشهود، وهو إجراء غير مسبوق في الممارسة القضائية التونسية.
    cette mobilisation a notamment permis d'obtenir la confrontation de témoins, mesure inédite dans la pratique judiciaire tunisienne. UN وقد أدت هذه التعبئة بوجه خاص إلى السماح بمواجهة الشهود، وهو إجراء غير مسبوق في الممارسة القضائية التونسية.
    Il décrit les possibilités accrues du pays de bénéficier d'un appui international, de même les graves problèmes à surmonter, afin de traduire cette mobilisation renouvelée en progrès concrets sur le terrain. UN ويعرض ما أتيح للبلد من فرص متزايدة للاستفادة من الدعم الدولي، وكذلك التحديات الرئيسية التي ما فتئت تترجم هذه التعبئة المتجددة إلى تقدم ملموس على أرض الواقع.
    cette mobilisation effective et massive prouve que si on veut, on peut. UN غير أن هذه التعبئة الهائلة والفعالة تثبت أنه يمكننا أن نفعل ذلك إذا أردنا.
    cette mobilisation forcée touche même les personnes qui résidaient en République de Bosnie-Herzégovine avant de résider dans la République fédérative de Yougoslavie. UN وشملت هذه التعبئة القسرية حتى أولئك اﻷشخاص الذين كانوا يقيمون في جمهورية البوسنة والهرسك قبل أن يصبحوا من المقيمين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    C'est cette mobilisation de ressources financières adéquates à des fins de développement qui décidera si les pays les plus pauvres du monde resteront exclus du progrès dont jouissent les autres. UN وإن هذه التعبئة المرجوة للموارد المالية الكافية لخدمة أغراض التنمية هي التي سيتوقف عليها ما إذا كانت أفقــر بلدان العالم ستظل مبعدة عن التقدم الذي ينعم به آخرون أم لا.
    cette mobilisation armée a dressé les tribus les unes contre les autres et entraîné non seulement le déchirement du tissu tribal multiculturel et social, mais encore l'éclatement des tribus elles-mêmes. UN ولم تتسبب هذه التعبئة المسلحة، التي تتناحر القبائل في إطارها، في تفكك النسيج القبلي الاجتماعي والمتعدد الثقافات فحسب بل أدت أيضا إلى إثارة الفرقة داخل كل قبيلة.
    De nombreux pays industrialisés ont réussi à inciter le secteur privé à opter pour la gestion, la réutilisation et le recyclage des déchets compatibles avec l'environnement, mais certains exemples de cette mobilisation sont également apparus dans des pays en développement. UN 53 - في حين نجح العديد من البلدان الصناعية في تعبئة القطاع الخاص في مجال الأساليب السليمة بيئيا لإدارة النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها، ظهرت أمثلة على هذه التعبئة في البلدان النامية أيضا.
    cette mobilisation, soutenue par le FNUAP, a permis de collecter les premières statistiques nationales sur la question, et de créer le premier centre destiné aux rescapées de la violence. UN وتمت هذه التعبئة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان وأدت إلى إجراء أول إحصاء وطني في هذا الشأن وإنشاء أول مركز للناجيات من الاغتصاب.
    Aujourd'hui le Conseil de sécurité doit veiller à ce que cette mobilisation se poursuive aussi longtemps que nécessaire et, une fois passé le stade des secours d'urgence, à ce que l'action menée dans ce pays soit axée sur la reconstruction et le développement durable. UN والآن ينبغي أن يكفل مجلس الأمن أن تتواصل هذه التعبئة طالما كان ذلك ضروريا، وأن تركز الجهود، بعد تجاوز مرحلة الطوارئ، على التعمير وتحقيق التنمية المستدامة في هايتي.
    cette mobilisation a permis à toutes les provinces de participer à des programmes et à des activités pour promouvoir les droits et la protection sociale des femmes, en particulier tels qu'ils s'expriment dans le Programme d'action de Beijing et les OMD. UN ومكنت هذه التعبئة جميع الأبرشيات من المشاركة في البرامج والمناسبات التي تعزز حقوق المرأة ورفاهيتها، ولا سيما على النحو الوارد في منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية.
    Comment répondre à ses espoirs sinon en se mobilisant tous? Oui, plus que jamais, l'ONU demeure le cadre unique, irremplaçable, légitime pour entraîner cette mobilisation, pour la traduire dans l'action collective. UN وكيف يمكننا تحقيق آمال العالم ما لم نعبئ أنفسنا جميعا؟ إن الأمم المتحدة لا تزال أكثر من أي وقت مضى، الإطار الشرعي الذي لا يُستبدل لتسخير هذه التعبئة وترجمتها إلى عمل جماعي.
    Le Rapporteur spécial est satisfait de noter que les activités de soutien et de coopération nationales du Comité interafricain ont permis de renforcer cette mobilisation. UN وتعرب المقررة الخاصة عن سرورها لملاحظة أن أنشطة الدعم والتعاون الوطنيين للجنة البلدان الأفريقية أتاحت تعزيز هذه التعبئة.
    La Conférence a lancé un vigoureux appel en faveur d'une telle mobilisation à l'échelle mondiale. UN وقد دعا المؤتمر بقوة الى هذه التعبئة الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد