ces estimations peuvent être très utiles pour déterminer la quantité d'un produit chimique qui a été prise en compte dans un inventaire. | UN | ومن الممكن أن تكون هذه التقديرات قيِّمة جداً عند تحديد كمية المادة الكيميائية التي تم تناولها بواسطة قائمة الجرد. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a toutefois indiqué que ces estimations étaient sujettes à caution. | UN | بيد أن إدارة عمليات حفظ السلام ذكرت أنه لم يمكن التأكد من صحة هذه التقديرات. |
ces estimations montrent bien que la plupart des fumeurs habitent les pays en développement. | UN | وتبين هذه التقديرات بوضوح أن معظم مستخدمي التبغ يقطنون بلدانا نامية. |
Compte tenu des progrès encourageants qui ont été accomplis, ces prévisions ont été établies sur la base des hypothèses suivantes : | UN | واستنادا إلى التقدم المشجع الذي تم إحرازه، ترتكز هذه التقديرات على الافتراضات التالية: |
On ne sait pas si cette estimation inclut les dépenses d'investissement ou les coûts liés à l'élimination des résidus éventuels. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات. |
les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base de la somme des propositions de projets spécifiques qui ne représentent que les activités à entreprendre pour faire face aux besoins les plus pressants. | UN | وتستند هذه التقديرات الى مجموع مقترحات المشاريع المحددة التي لا تمثل سوى الاحتياجات الملحة الى أبعد حد. |
Nous travaillerons encore sur ces estimations pour quantifier les résultats auxquels on pourrait prétendre. | UN | وسننكب بشكل أكبر على هذه التقديرات لنقيس النتائج التي يمكن تحقيقها. |
ces estimations peuvent être très précieuses pour déterminer quelle part d'un produit chimique donné a été prise en compte dans un inventaire. | UN | من الممكن أن تكون هذه التقديرات قيمة جداً عند تحديد كمية المادة الكيميائية التي تم تناولها بواسطة قائمة الجرد. |
Il n'apparaît pas clairement si ces estimations incluent les coûts liés au prétraitement et à l'élimination des résidus. | UN | ليس واضحاً ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن التكاليف المرتبطة بعمليات ما قبل المعالجة أو التخلص من البقايا. |
ces estimations peuvent être très précieuses pour déterminer quelle part d'un produit chimique donné a été prise en compte dans un inventaire. | UN | من الممكن أن تكون هذه التقديرات قيمة جداً عند تحديد كمية المادة الكيميائية التي تم تناولها بواسطة قائمة الجرد. |
ces estimations peuvent être très précieuses pour déterminer quelle part d'un produit chimique donné a été prise en compte dans un inventaire. | UN | من الممكن أن تكون هذه التقديرات قيمة جداً عند تحديد كمية المادة الكيميائية التي تم تناولها بواسطة قائمة الجرد. |
Selon ces estimations, des économies d'un montant brut de 97 074 000 dollars pourraient être enregistrées en fin d'exercice. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه التقديرات إلى نقص في النفقات إجماليه 000 074 97 دولار في نهاية الفترة المالية. |
ces estimations feront par conséquent l'objet d'ajustements jusqu'au règlement final. | UN | وبناء على ذلك، ستظل هناك تعديلات على هذه التقديرات حتى تتم التسوية النهائية. |
ces prévisions sont fondées sur l'hypothèse que la Force conservera le même effectif et le même mandat. | UN | ويفترض في هذه التقديرات استمرار القوة في حجمها الحالي ودون تغيير في مسؤولياتها. |
ces prévisions révisées de dépenses et de recettes devraient se traduire par un solde de 19,9 millions de dollars au titre des fonds à des fins générales à la fin de 2011. | UN | وستؤدي هذه التقديرات المنقَّحة للإيرادات والنفقات إلى رصيد أموال عامة الغرض قدره 19.9 مليون دولار في نهاية عام 2011. |
On ne sait pas si cette estimation inclut les dépenses d'investissement ou les coûts liés à l'élimination des résidus éventuels. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات. |
ces estimations reposent sur les prévisions de recettes et de dépenses. | UN | وتستند هذه التقديرات إلى المقبوضات والمصروفات المتوقعة. |
Les solutions de rechange envisagées au cas où ce montant dépasserait le niveau du fonds de réserve sont examinées dans les paragraphes 27 à 30. | UN | كما يرد في الفقرات من ٢٦ إلى ٢٩ استعراض للبدائل في حالة تجاوز هذه التقديرات للرصيد المتاح في صندوق الطوارئ. |
Il incombe au/à la Président(e) d'appeler l'attention des membres du Comité sur cet état estimatif pour qu'ils l'examinent en même temps que la proposition. | UN | ومن واجب الرئيس أن يوجـه انتباه الأعضاء إلى هذه التقديرات والدعوة إلى إجراء مناقشة بشأنها عند نظر اللجنة في المقترح. |
les estimations d'exposition professionnelle et via l'environnement proviennent toutes deux de modélisations qui doivent être affinées. | UN | وقد اشتقت تقديرات كل من التعرض المهني عن طريق البيئة من النماذج، وتحتاج هذه التقديرات إلى تنقيح. |
ces chiffres seraient sensiblement plus élevés s'ils incluaient les coûts des conflits armés majeurs qui se déroulent en Afghanistan et en Iraq. | UN | ومن شأن هذه التقديرات أن تكون أعلى بكثير إذا ما شملت التقديرات تكاليف الصراعين المسلحين الكبيرين في أفغانستان والعراق. |
Nous sommes tout particulièrement heureux que ces évaluations favorables figurent dans tous les rapports du Secrétaire général Kofi Annan. | UN | ويسرنا بوجــه خــاص أن ترد هذه التقديرات اﻹيجابية فــي جميع تقارير اﻷمين العــام كوفي عنان. |
1. Les présentes prévisions de dépenses ont été établies compte tenu des éléments ci-après. | UN | ١ - حسبت هذه التقديرات ، حيثما ينطبق ذلك، استنادا الى بارامترات التكلفة المبينة أدناه. |
elles ont été révisées pour tenir compte de l'inflation à prévoir en 1995. | UN | وقد نقحت هذه التقديرات لتأخذ في الاعتبار عامل التضخم المنطبق في عام ١٩٩٥. |
le montant prévu correspond au coût de l'assurance responsabilité au tiers pour les véhicules à moteur. | UN | تشمل هذه التقديرات تكلفة التأمين على مجموع المركبات ضد الغير. |
Les conclusions de l'examen et la justification de cette proposition sont exposées en détail dans un document de séance qui sera remis au Conseil d'administration en même temps que le présent projet de budget. | UN | وترد تفاصيل نتيجة الاستعراض المذكور والسبب الداعي إلى تقديم هذا الاقتراح في ورقة اجتماع مقدمة إلى المجلس التنفيذي إلى جانب هذه التقديرات للميزانية. |
Le budget pour ce dernier exercice sera présenté au Conseil d'administration, pour examen et approbation, en 1995. | UN | وستعرض هذه التقديرات اﻷخيرة على المجلس التنفيذي لمناقشتها والموافقة عليها في عام ١٩٩٥. |
Le rapport comporte également des indications sur le volume de travail effectif comparé aux chiffres de base ayant servi au calcul des prévisions de dépenses. | UN | ويتضمن التقرير أيضا عبء العمل المطلوب أداؤه مقارنا بالمعايير المستخدمة لإعداد هذه التقديرات. |