La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. | UN | ويجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان هذه التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم الجناة إلى العدالة. |
La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, des actes de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. | UN | ويجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان هذه التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم الجناة إلى العدالة. |
La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. | UN | ويجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان هذه التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم الجناة إلى العدالة. |
Celle qui a le potentiel d'une épouse ? | Open Subtitles | هذه التي قلت عنها أنها تمتلك إمكانيات الزوجة ؟ |
Celle qui aime mettre des titres très long à ses livres. | Open Subtitles | هذه التي تحب عنواين الكتب الطويلة. |
Toutes les filles qui aiment les rouge à lèvres m'aiment aussi, sauf celle-là qui me déteste car j'ai été trop méchante et que j'ai cassé sa tasse du chocolat chaud du soir. | Open Subtitles | أي فتاة تحب أحمر الشفاه تحبني، بإستثناء هذه التي تكرهني لأني كنت لئيمة جداً |
La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. | UN | ويجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان هذه التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم الجناة إلى العدالة. |
La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. | UN | ويجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان هذه التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم الجناة إلى العدالة. |
La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terroriste d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. | UN | ويجب أن تُحاسب إسرائيل على جميع جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان هذه التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، ويجب أن يُساق الجناة أمام العدالة. |
La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre, de ce terrorisme d'État et de ces violations systématiques des droits de l'homme commis contre le peuple palestinien, et les auteurs de ces exactions doivent être traduits en justice. | UN | ويجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان هذه التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، ويجب أن يساق الجناة أمام العدالة. |
La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. L'Ambassadeur, | UN | ويجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان هذه التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، ويجب أن يساق الجناة أمام العدالة. |
La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. | UN | ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات الممنهجة لحقوق الإنسان، هذه التي ارتكبتها ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. | UN | ويجب أن تُحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات الممنهجة لحقوق الإنسان هذه التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، ويجب أن يُساق الجناة أمام العدالة. |
La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre, actes de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. | UN | ويجب أن تُحاسب إسرائيل على جميع جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان هذه التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، ويجب أن يُساق الجناة أمام العدالة. |
La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. | UN | ويجب أن تُحاسب إسرائيل على جميع جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان هذه التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني ويجب أن يُساق الجناة أمام العدالة. |
Celle qui vient de tuer trois hommes ? | Open Subtitles | هذه التي قامت بقتل ثلاثة رجال للتو؟ |
Celle qui se tient à la fenêtre de cette maison. | Open Subtitles | هذه التي تقف في نافذة ذلك المنزل |
Quel plaisir aurait Ty à tuer Celle qui lui a fait passer un merveilleux moment ? | Open Subtitles | أيّ رغبة هذه التي تدفع ب(تاي) إلى قتل فتاة منحته وقتاً رائعاً؟ |
Qui est donc Celle qui se croit si forte ? | Open Subtitles | من هذه التي تعتقد انها قويه ... |
J'avais que celle-là. Ou ta photo de mariage. | Open Subtitles | هذه التي كانت عندي هي و صورة حفل زفافك |
- celle-là va grésiller Limaçoir. - À quoi sert-elle ? | Open Subtitles | هذه التي سيئن منها سلجورث - وماذا تعمل؟ |