ويكيبيديا

    "هذه الجامعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces universités
        
    • des universités
        
    • ces écoles
        
    • ces facs
        
    • les universités
        
    Quelque 85 000 étudiants sont inscrits dans ces universités, dont 75 p. 100 à l'Université de San Carlos de Guatemala. UN وتستوعب هذه الجامعات ٠٠٠ ٥٨ طالب؛ تستأثر جامعة سان كارلوس دي غواتيمالا بنسبة ٥٧ في المائة منهم.
    La majorité de ces universités proposent des cours du soir, qui aident différents travailleurs à poursuivre leurs études. UN وتقدم غالبية هذه الجامعات دروساً ليلية، مما يساعد مختلف العمال على متابعة دراستهم.
    ces universités menaient des programmes d'échanges universitaires avec Cuba depuis plusieurs années. UN وكانت هذه الجامعات تنفذ برامج التبادل الأكاديمي مع الجزيرة على امتداد عدة سنوات خلت.
    On pourrait songer à créer des universités régionales qui seraient reliées aux universités nationales par des réseaux de collaboration. UN ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء جامعات إقليمية وربط هذه الجامعات بالجامعات الوطنية من خلال اتفاقات شبكات تعاونية.
    Tu as postulé dans toutes ces écoles pour moi ? Open Subtitles هل قمتِ بتقديم أوراقي لكلّ هذه الجامعات ؟
    La plupart de ces universités exigent des recommendations. Open Subtitles أغلب هذه الجامعات تتطلب رسالة تزكية لدخولها.
    viii) L'Université du Cap, l'Université du Cap-Ouest et l'Université du Nord. Très peu de bourses individuelles avaient été attribuées pour étudier dans ces universités. UN ' ٨ ' جامعة " كيب تاون " ، وجامعة " وسترن كيب " ، وجامعة الشمال: كان هناك عدد محدود من المنح الفردية في هذه الجامعات.
    En sus de ces universités, qui totalisent 203 facultés, il existe aussi tout un réseau d'instituts techniques et de collèges spécialisés relevant du ministère de l'éducation, qui étaient au nombre de 61 en 1981 et ont atteint le chiffre de 122 en 1994. UN وتضم هذه الجامعات ٣٠٢ كليات، وذلك بخلاف شبكة المعاهد الفنية والنوعية التابعة فيها لوزارة التربية والتعليم والخاصة، وقد بلغ عدد الكليات النوعية والمعاهد ٢٢١ عام ٤٩٩١ مقابل ١٦ كلية ومعهداً عام ١٨٩١.
    Dans les universités privées, comme à l'Université libanaise, il y a moins d'enseignantes que d'enseignants, mais l'effectif féminin dans l'administration de ces universités est plus important que le nombre d'administrateurs. UN ففي الجامعات الخاصة، تماماً كما هي حال الجامعة اللبنانية، تفوق أعداد الأساتذة الذكور أعداد الأستاذات. لكن أعداد الإداريات في أكثر هذه الجامعات يفوق أعداد الإداريّين.
    Nous sommes très satisfaits également de ce qui se passe en Afrique, où a été mis en oeuvre un programme d'appui quinquennal aux universités africaines permettant d'accroître les capacités d'enseignement et de recherche de ces universités. UN ونشعر بارتياح شديد حينما نرى الحالة في أفريقيا، حيث يجرى تنفيذ برنامج للدعم لفترة خمسة أعوام يتناول الجامعات الأفريقية بغية توسيع قدرات هذه الجامعات على التدريس وإجراء البحوث.
    En plus d'aider à traduire des pages Web, les étudiants de ces universités bénéficieront d'autres possibilités de formation au cours des deux prochaines années. UN وبالإضافة إلى المساهمة في ترجمة صفحات الويب، فإن الطلاب من هذه الجامعات سيستفيدون أيضا من فرص التدريب التي ستتاح لهم خلال العامين المقبلين.
    207. Toutes ces universités et écoles regroupent selon les cas des cycles d'enseignement de deux à sept ans. UN 207- وتضم جميع هذه الجامعات والمدارس، حسب الحالات، مراحل تعليم تتراوح مدتها ما بين سنتين إلى سبع سنوات.
    Al-Qaïda recrute beaucoup dans ces universités. Open Subtitles "العديد من تجنيدات "القاعدة تقام في هذه الجامعات
    Nous les invitons également à améliorer leurs programmes de formation et de bourses d'études en droit international, en adoptant des plans de coopération de longue durée avec nos universités et nos institutions académiques en Afrique et dans les autres pays en développement et en accédant à ces universités et institutions sur place. UN كما نناشد هذه المؤسسات أن تقوم بتطوير برامجها التدريبية وبرامج الزمالات في مجال القانون الدولي، وذلك بإقرار خطط مستدامة للتعاون مع جامعاتنا ومؤسساتنا اﻷكاديمية في بلدان القارة اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية، والوصول إلى هذه الجامعات والمؤسسات في مواقعها.
    71. Jusqu'en 2009, 95 000 diplômés étaient sortis de ces universités, auxquels s'ajoutent grand nombre d'étudiants qui ont obtenu leur diplôme à l'étranger. UN 71- وقد أسهمت هذه الجامعات والكليات في تخريج أكثر من 95 ألف خريج وخريجة حتى نهاية العام 2009، عدا خريجي وخريجات البعثات الخارجية من مختلف الجامعات في العالم.
    1. Exhorte ces universités à collaborer et à coopérer les unes avec les autres et à veiller à l'exécution pleine et entière du mémorandum d'accord signé le 20 novembre 2006 au Koweït, pour leur propre mise à niveau et leur réforme; UN 1 - يحض هذه الجامعات على التعاون فيما بينها والتنفيذ الكامل لمذكرة الاتفاق التي وقعت في مدينة الكويت بدولة الكويت في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من أجل تحسين الجامعات وإصلاحها؛
    En 2005-2006, il y avait dans tout le pays au total 48 847 étudiants (dont 18 776 soit 38,41 % étaient des femmes et 30 071 soit 61,6 % étaient des hommes) étudiant dans ces universités et collèges. UN وفي سنة 2005-2006، كان هناك ما مجموعه 847 48 طالباً على نطاق البلد (776 18، أو حوالي 38.41 في المائة من الطالبات و 071 30، أو حوالي 61.6 في المائة من الطلبة) يدرسون في هذه الجامعات والكليات.
    Les droits d'inscription dans les universités québécoises - les moins élevés du Canada - sont de très loin inférieurs à ceux qui sont imposés par la plupart des universités des Etats-Unis, tandis qu'il est reconnu que leur niveau est équivalent, sinon supérieur. UN رسوم جامعات كيبيك هي أدنى رسوم في كندا وأدنى بكثير من رسوم معظم جامعات الولايات المتحدة في حين أن من المعترف به أن مستويات التعليم فيها معادلة لمستويات التعليم في هذه الجامعات إن لم تكن أعلى منها.
    Tu as postulé à toutes ces écoles pour moi ? Open Subtitles هل قمتِ بالتسجيل لي في كلّ هذه الجامعات ؟
    Je suis épaté que tu sois admis dans ces facs, mais aussi que depuis des mois, tu me mentes de façon éhontée. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هو أكثر إثارة للإعجاب حقيقة أنك قُبلتَ في هذه الجامعات أو أنك كنت تكذب علي منذ شهور
    Lorsqu'elles ont accepté ce financement, les universités se sont engagées à le rembourser. UN والتزمت هذه الجامعات عند قبولها للتمويل بأن تنشئ مناصب الأساتذة هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد