ويكيبيديا

    "هذه الحكومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces gouvernements
        
    • ces derniers
        
    • ceux-ci
        
    • ces États
        
    • ces pays
        
    • ces autorités
        
    • ils ont
        
    • États concernés
        
    • eux pour
        
    Les réponses de ces gouvernements sont résumées dans le présent rapport. UN وقد ضُمنت في هذا التقرير موجزات لردود هذه الحكومات.
    Le Gouvernement mongol a accueilli ces déclarations avec satisfaction, considérant qu'elles attestaient le soutien de ces gouvernements à sa politique. UN ورحبت حكومة منغوليا ببيانات التأييد هذه باعتبارها علامة على التأييد السياسي من جانب هذه الحكومات لسياسة منغوليا هذه.
    Le Gouvernement mongol a accueilli ces déclarations avec satisfaction, considérant qu'elles attestaient le soutien de ces gouvernements à sa politique. UN ورحبت حكومة منغوليا ببيانات التأييد هذه باعتبارها علامة على التأييد السياسي من جانب هذه الحكومات لسياسة منغوليا هذه.
    Des ressources sont prévues pour dédommager les gouvernements pour le matériel appartenant aux contingents fourni à ces derniers à la demande de l'Organisation des Nations Unies. UN يغطي هذا الاعتماد ما يدفع للحكومات من تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي تزود بها هذه الحكومات وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    ces gouvernements échangent également des informations avec le Groupe institutions pour resserrer la coordination. UN وتتبادل هذه الحكومات كذلك المعلومات مع الفريق المشترك بين الوكالات بغية زيادة التنسيق.
    ces gouvernements échangent également des informations avec le Groupe institutions pour resserrer la coordination. UN وتتبادل هذه الحكومات كذلك المعلومات مع الفريق المشترك بين الوكالات بغية زيادة التنسيق.
    Les réponses de ces gouvernements sont résumées dans le présent rapport. UN وقد أُوجزت ردود هذه الحكومات في هذا التقرير.
    Il convient de préciser que ces gouvernements s'en sont sortis pour l'essentiel indemnes. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الحكومات لم تصب بأي أذى إلى حد كبير.
    Je tiens à remercier ces gouvernements de l'appui qu'ils ont apporté dans le domaine de l'application des peines. UN وأود أن أشكر هذه الحكومات على دعمها في إنفاذ الأحكام.
    ces gouvernements ont exercé leur influence pour faire progresser l'examen de ces questions dans les instances multilatérales et régionales. UN وقد استخدمت هذه الحكومات نفوذها لإبراز هذه المسائل في المحافل المتعددة الأطراف والإقليمية.
    ces gouvernements ont incité les bailleurs de fonds à adopter, au cours des années 80, le point de vue néolibéral selon lequel c'est le marché qui arbitre en dernier ressort le développement. UN وأثرت هذه الحكومات على ترجيح رأي المانحين في الثمانينات نحو كفة النظرة الليبرالية الجديدة للسوق كحكم نهائي للتنمية.
    Il engage ces gouvernements à adopter des lois prévoyant une coopération avec le Tribunal et à ouvrir des enquêtes sur les suspects qui se trouvent sur leur propre territoire. UN ويحث الممثل الخاص هذه الحكومات بشدة على سن تشريع يمكنها من التعاون مع المحكمة والتحقيق مع المشتبه بهم في أراضيها هي.
    Le Groupe de travail souhaite également remercier ces gouvernements de leurs réponses. UN كما يود الفريق العامل أن يتقدم بالشكر إلى هذه الحكومات على ردودها.
    ces gouvernements craignent naturellement que les obligations dont ils sont débiteurs soient cédées ou transférées à des créanciers qui n'ont pas eux-mêmes été soigneusement sélectionnés. UN وتخشى هذه الحكومات بطبيعة الحال إحالة التزاماتها بالدفع أو نقلها إلى دائنين لم تخترهم بعناية بنفسها.
    ces gouvernements estimaient aussi que la question de la peine de mort devrait être du seul ressort de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN كما أن هذه الحكومات تعتقد أن مسألة عقوبة الإعدام يجب أن تبقى في إطار اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Au bout du compte, ce qui importe le plus pour ces gouvernements est d'obtenir de ces institutions les liquidités dont ils ont cruellement besoin. UN وفي نهاية المطاف فإن الأهم لدى هذه الحكومات هو أن تحصل على التدفقات النقدية التي تحتاج إليها حاجة ماسة من هذه المؤسسات.
    L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que ces derniers s'acquittent des obligations qu'ils ont souscrites au titre de la Charte et du droit international. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكفل وفاء هذه الحكومات بالتزاماتها التي يفرضها عليها الميثاق والقانون الدولي.
    S’il est clair que la responsabilité première de cette lutte incombe aux gouvernements, il est évident aussi que ceux-ci doivent pouvoir bénéficier de l’appui de la communauté internationale pour atteindre leurs objectifs. UN وأضافت أنه إذا كان من الواضح أن المسؤولية اﻷولى في هذه المكافحة تقع على عاتق الحكومات، فإن من الواضح أيضا أن هذه الحكومات يجب أن تستفيد من دعم المجتمع الدولي حتى تحقق أهدافها.
    Les dépenses engagées à ce titre par ces États leur ont été intégralement remboursées au fur et à mesure, aux taux standard. VII. OBSERVATIONS UN ويجري تسديد التكاليف كاملة الى هذه الحكومات على أساس مستمر وفقا لمعدلات التسديد العادية.
    La négociation d'un tel accord présenterait encore l'avantage d'appeler l'attention des gouvernements de ces pays sur la nécessité de procéder à une vérification complète de leurs stocks. UN كما ينبغي للتفاوض على عقد مثل هذا الاتفاق أن يركِّز اهتمام هذه الحكومات على ضرورة مراجعة حسابات مخزوناتها بصورة شاملة.
    Lorsqu'un État délègue des pouvoirs législatifs à des autorités fédérées régionales ou territoriales, il doit exiger de ces autorités qu'elles légifèrent dans les limites de la Convention et qu'elles assurent l'application effective de cet instrument (voir aussi les paragraphes 40 et suivants cidessous). UN وعلى الدولة، وقت تفويضها سلطات سن التشريع لحكومات اتحادية إقليمية أو محلية، أن تطلب إلى هذه الحكومات الفرعية أيضاً سن التشريع في إطار الاتفاقية وضمان تنفيذها بفعالية (انظر أيضاً الفقرة 40 وما يليها).
    Les gouvernements font rapport à la réunion suivante sur les mesures qu'ils ont prises, et la Commission suit régulièrement l'application de ses recommandations. UN وفي الاجتماع التالي تقدم هذه الحكومات تقارير عن الخطوات المتخذة، وتقوم اللجنة برصد هذا التنفيذ بصورة منتظمة.
    a) Les États concernés devraient prendre toutes mesures nécessaires pour que la Commission et son personnel puissent accomplir leur tâche sur l'ensemble de leur territoire en toute liberté, indépendance et sécurité; UN )أ( قيام هذه الحكومات باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتمكين اللجنة وموظفيها من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم في جميع أنحاء اﻷقاليم التابعة لها بكامل الحرية والاستقلال واﻷمن؛
    En 1999, le Groupe de travail a discuté des modalités de ses activités de suivi et a adopté une procédure consistant à demander systématiquement aux gouvernements des pays dans lesquels il se serait rendu en mission de l'informer des initiatives prises par eux pour donner suite à ses recommandations. UN وناقش الفريق العامل، في عام 1999طرائق أنشطته المتعلقة بالمتابعة واعتمد إجراءً يطلب بموجبه بانتظام من حكومات البلدان التي يزورها أن تبلغه بالمبادرات التي اتخذتها هذه الحكومات عملاً بتوصياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد