ويكيبيديا

    "هذه الخدمات إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces services
        
    • lesdits services à
        
    • fournis aux
        
    • tels services
        
    Comme ce sont là des questions très sensibles chez les Roms, il peut être difficile à ces services d'atteindre les femmes et les filles roms. UN ونتيجة لما تتسم بـه هذه المسائل من حساسية شديدة لدى طائفة الروما، يمكن أن يصعب وصول هذه الخدمات إلى نساء وفتيات الروما.
    L'augmentation du nombre de ces services devrait améliorer la mobilité et l'accessibilité, ainsi que la viabilité des villes. UN ومن المتوقع أن تؤدي الزيادة في عدد هذه الخدمات إلى تحسين التنقل والقدرة على الاستفادة واستدامة المدن.
    ces services visent à apporter aux personnes en situation difficile une aide leur permettant de retrouver leur capacité d'intégration dans un environnement social. UN وتهدف هذه الخدمات إلى مساعدة المحتاجين الذين يعانون من ظروف طارئة على استرداد قدرتهم على الاندماج في المجتمع.
    L'UNICEF a constaté à ce titre un produit de 38,5 millions de dollars provenant du recouvrement des coûts engagés pour fournir lesdits services à des tiers. UN وأقر اليونيسيف إيرادات بمبلغ 38.65 مليون دولار تتعلق بشراء هذه الخدمات من خلال استرداد هذه التكاليف المتكبدة في توفير هذه الخدمات إلى أطراف ثالثة.
    Le coût des services de ce type fournis aux femmes victimes de violence s'est monté à 14,7 millions d'euros. UN وبلغت تكلفة تقديم هذه الخدمات إلى النساء اللاتي عانين من العنف 14.7 مليون يورو.
    En effet, il est souvent nécessaire de fournir de tels services à plusieurs conférences en même temps. UN وفي الواقع، غالبا ما يلزم توفير مثل هذه الخدمات إلى مؤتمرات عديدة في الوقت نفسه.
    Les femmes, qui dépendent grandement de ces services, n'ont souvent pas les moyens de payer ne serait-ce qu'une redevance minime. UN فالنساء، اللاتي يعتمدن على هذه الخدمات إلى حد كبير، قد لا يقدرن في الكثير من الحالات على دفع أي رسم، مهما كان رمزيا.
    L'une des questions fondamentales concerne la mesure dans laquelle le rôle croissant de la société civile dans la fourniture de ces services peut accroître la participation à la gouvernance. UN ومن أحد المسائل الرئيسية كيف يمكن أن يؤدي الدور المتزايد الذي يقوم به المجتمع المدني في توفير هذه الخدمات إلى تعزيز المشاركة في حسن الإدارة.
    ces services sont offerts au public à des prix réduits, notamment pour ceux qui choisissent de devenir des membres de l'association contre une cotisation annuelle. UN وتُقدَّم هذه الخدمات إلى الجمهور بأسعارٍ مخفضة، مع تخفيض الأسعار أكثر من ذلك لأفراد الجمهور الذين يشتركون في عضوية الرابطة برسومٍ سنوية.
    ces services ont généré 200 000 dollars de recettes. UN ووصل الدخل المتحقق من هذه الخدمات إلى 0.2 من ملايين الدولارات.
    L'utilisation accrue de ces services devrait réduire les recettes tirées des services de télécommunication dans les pays en développement. UN وسيؤدي التوسع في استخدام هذه الخدمات إلى انخفاض عائدات خدمات شركات الاتصالات في البلدان النامية.
    ces services ont été, pour la plupart, fournis directement aux bénéficiaires par l’Office, en parallèle avec ceux du secteur public local. UN وتم تقديم معظم هذه الخدمات إلى المستفيدين مباشرة من الوكالة، إلى جانب خدمات القطاع العام التي تقدمه السلطات المحلية.
    ces services ont été pour la plupart fournis directement aux bénéficiaires par l'Office, en parallèle avec ceux du secteur public local. UN وجرى تقديم معظم هذه الخدمات إلى المستفيدين مباشرة من الوكالة، بموازاة الخدمات المحلية للقطاع العام.
    Chacun de ces services devait obtenir l’autorisation du Trésor. UN ويحتاج كل من هذه الخدمات إلى ترخيص من الخزانة.
    ces services sont devenus de véritables références en termes d'orientation des cas et d'évaluation des équipes psychosociales dans l'intérieur du pays. UN وتحولت هذه الخدمات إلى معايير لتوجيه الحالات والمشورة للأفرقة النفسية الاجتماعية من داخل البلاد.
    Nombre de ces services sont fournis aux fonds et programmes des Nations Unies, aux institutions spécialisées et d'autres organisations, moyennant remboursement. UN ويقدم العديد من هذه الخدمات إلى برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة ومنظمات أخرى على أساس استرداد التكاليف.
    Le fait que ces services n'avaient pas été fournis risquait de compromettre le bon déroulement des opérations de maintien de la paix. UN وقد يؤدي عدم توفير هذه الخدمات إلى تعريض عمليات حفظ السلام للخطر.
    En règle générale, ces services contribuent à promouvoir le développement économique et social et participent de la solidarité sociale et du développement national. UN وبصفة عامة، ترمي هذه الخدمات إلى دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتسهم في تحقيق التضامن الاجتماعي وبناء الدولة.
    L'UNICEF a constaté à ce titre un produit de 46,20 millions de dollars (contre 38,5 millions en 2012) provenant du recouvrement des coûts engagés pour fournir lesdits services à des tiers. UN وأقرت اليونيسيف بإيرادات قدرها 46.20 مليون دولار (مقابل 38.65 مليون دولار في عام 2012) تتعلق بخدمات المشتريات هذه من خلال استرداد هذه التكاليف المتكبدة في توفير هذه الخدمات إلى أطراف ثالثة.
    Le Comité consultatif souligne la nécessité de faire en sorte que la fourniture de tels services réalise des gains d'efficacité et demeure efficace dans la pratique. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة ضمان أن يؤدي تقديم هذه الخدمات إلى تحقيق الكفاءة واستمرار فعالية هذه الخدمات من الناحية العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد