ويكيبيديا

    "هذه الخطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce plan
        
    • le plan
        
    • ce programme
        
    • du plan
        
    • présent plan
        
    • ce projet
        
    • tel plan
        
    • ce régime
        
    • ce système
        
    • celui-ci
        
    • idée
        
    • ton plan
        
    • plans
        
    Le Centre a été chargé du suivi de ce plan. UN وأُسندت إلى المركز مهمة متابعة تنفيذ هذه الخطة.
    ce plan sera prochainement soumis au Gouvernement pour examen et adoption. UN وستُعرض هذه الخطة قريباً على الحكومة للنظر فيها واعتمادها.
    Un des objectifs de ce plan consiste en une majoration des allocations sociales les plus basses; les allocations aux personnes handicapées sont visées. UN ويتمثل أحد أهداف هذه الخطة في زيادة الإعانات الاجتماعية ذات المستوى الأدنى بما فيها الإعانات للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La période couverte par le plan d'action contre les mutilations génitales féminines se termine cette année et le plan sera reconduit. UN وانتهت هذه السنة الفترة التي تغطيها خطة العمل لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وسيجري تمديد فترة هذه الخطة.
    ce programme a désigné les enfants roms comme groupe d'enfants vulnérable dans l'Union européenne et au-delà. UN وقالت إن هذه الخطة تحدد أطفال الغجر باعتبارهم مجموعة ضعيفة من الأطفال في الاتحاد الأوروبي وخارجه.
    ce plan permettra aussi de promouvoir la démocratie, la bonne gouvernance et les droits de l'homme, et constitue un élément essentiel du plan de croissance et de transformation du pays. UN ومن شأن هذه الخطة أن تعزّز الديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان وهو ما يشكّل مكوّنة أساسية لخطة نمو البلد وتحوّله.
    Dans le cadre de ce plan, 35 projets, ateliers et études dans différents domaines seront lancés. UN وبموجب هذه الخطة سيبدأ تنفيذ ٣٥ مشروعا وحلقة عمل ودراسة في مجالات متنوعة.
    ce plan constituera un élément important du neuvième plan quinquennal de développement du pays. UN وستشكل هذه الخطة عنصرا هاما من خطة البلد الخمسية التاسعة للتنمية.
    La Commission a approuvé ce plan à sa cinquante-deuxième session. UN واعتمدت اللجنة هذه الخطة في دورتها الثانية والخمسين.
    Des exemplaires de ce plan ont été envoyés à 36 500 chefs d'entreprise employant au moins une cinquantaine de personnes. UN وأُرسلت نسخ من هذه الخطة إلى ٠٠٥ ٦٣ رب عمل يستخدم ما لا يقل عن ٠٥ شخصاً تقريباً.
    ce plan porte notamment sur les questions suivantes : moyens d'existence, valeurs et culture familiales, criminalité et violence au foyer. UN وأضافت أن هذه الخطة تتصدى لشواغل اﻷسرة في مجالات مثل سبل العيش، والقيم والثقافة اﻷسرية، واﻹجرام والعنف المنزلي.
    ce plan devrait être approuvé prochainement, en conjonction avec un calendrier d'application et des mesures de suivi. UN ومن المتوقع أن تتم قريبا الموافقة على هذه الخطة مع جدول زمني ﻹجراءات التنفيذ والمتابعة.
    Les autres mesures concrètes adoptées dans le cadre de ce plan sont notamment les suivantes: UN ومن بين الأنشطة الأخرى المحددة التي تنفذ في هذه الخطة ما يلي:
    Les compagnies doivent présenter chaque année un rapport public sur l'exécution de ce plan. UN ويتعين على هذه الشركات أن تقدم تقارير عامة سنوياً بشأن تنفيذ هذه الخطة.
    ce plan d'opérations vise à faciliter le passage sans heurt à une présence dissuasive au cours des six prochains mois. UN وتهدف هذه الخطة إلى تسهيل الانتقال السلس نحو حضور القوة بصفتها وسيلة ردع، على امتداد الأشهر الستة القادمة.
    ce plan vise par ailleurs à mieux équiper les services de santé en vue du dépistage systématique ou précoce. UN وتستهدف هذه الخطة أيضا تحسين تزويد الخدمات الصحية بما يلزم من معدات للفحص المنهجي المبكر.
    ce plan recalibré reposait sur l'utilisation optimale des ressources disponibles pour élargir l'audience de l'Organisation dans le monde. UN والهدف المتوخى من هذه الخطة المعدلة هو الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة من أجل تحقيق أثر أكبر في العموم.
    En outre, le plan comporte des initiatives intersectorielles visant la réalisation des objectifs du Millénaire UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هذه الخطة.
    Une équipe de projet composée de représentants du Gouvernement et de diverses associations publiques a aidé à exécuter le plan. UN ولقد ساعد في تنفيذ هذه الخطة فريق مشاريعي يتألف من ممثلين من الحكومة ومختلف المنظمات العامة.
    ce programme s'inspirait de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui avait statut constitutionnel au Brésil. UN وقد استُلهمت هذه الخطة من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تتمتع بصفة دستورية في البرازيل.
    Le Ministère de la justice est responsable de la surveillance de la mise en œuvre du plan. UN وتقع على عاتق وزارة العدل مسؤولية رصد تنفيذ هذه الخطة.
    Le présent plan tente de tenir compte de ses résultats et de tirer parti de l'expérience acquise. UN وتسعى هذه الخطة إلى تحقيق ما دعت إليه نتائج التقييم وإلى الاستفادة من الدروس المكتسبة.
    Toutefois, en raison de l'insécurité, ce projet a été suspendu pour une durée indéterminée; UN غير أنه نظرا للحالة الأمنية السائدة، علقت هذه الخطة إلى أجل غير مسمى
    À sa quatrième session, la Conférence a prié le Groupe de travail d'élaborer un tel plan de travail. UN وطلب المؤتمر أيضا، في دورته الرابعة، أن يبدأ الفريق العامل في وضع هذه الخطة.
    Les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'Organisation et les participants. UN أما تكاليف المشاركة في هذه الخطة فتتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون.
    ce système a été modifié en 1991 - selon la nouvelle formule, le salaire devait être versé pendant quatre ans, avec une réduction de 25 % par an. UN وعدلت هذه الخطة في عام ١٩٩١ عندما جرى تمديدها ﻷربعة أعوام، إلا أن الدخل انخفض بنسبة ٢٥ في المائة في السنة.
    Indiquer également si l'État partie a mis en place un nouveau plan d'action et, le cas échéant, apporter des explications sur celui-ci. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت خطة عمل جديدة، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم تفاصيل عن هذه الخطة.
    Toutefois, il était difficile pour le Comité d'avaliser l'idée d'un plan d'action unique pour tous les organes et, du reste, d'avaliser certains éléments du plan d'action, en ce qui concernait ses incidences pour les travaux du Comité. UN ولكن وجدت اللجنة بعض الصعوبة في قبول مفهوم خطة عمل مشتركة، وفي قبول هذه الخطة فيما يتعلق بآثارها على عمل اللجنة.
    Bref, tu m'expliquais ton plan. Open Subtitles على اية حال, انتِ كنتِ توضحين هذه الخطة
    ce plan suit les plans stratégiques de la Police nationale et du Bureau de l'administration pénitentiaire et de la réinsertion lancés en 2009. UN وتأتي هذه الخطة بعد خطة الشرطة الوطنية الليبرية وخطة مكتب الإصلاحيات والتأهيل الاستراتيجية، اللتين أطلقتا في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد