ويكيبيديا

    "هذه الدروس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces enseignements
        
    • ces cours
        
    • ces leçons
        
    • cette formation
        
    • ce cours
        
    • les cours
        
    • les enseignements
        
    • des cours
        
    • enseignement
        
    • cette expérience
        
    • des enseignements
        
    • les leçons
        
    • ses leçons
        
    Il faut cependant en faire davantage pour tirer parti de ces enseignements et intégrer la sécurité humaine dans les activités du système des Nations Unies. UN ومع ذلك، ثمة حاجة إلى المزيد من أجل بلورة هذه الدروس وتعميم منظور الأمن البشري في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait donc exploiter ces enseignements au moment d’établir des instructions permanentes pour la vente de matériel. UN ولذلك، ينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تدمج هذه الدروس المستفادة في عملية وضع إجراءات تشغيل موحدة للبيع التجاري لﻷصول.
    En définitive, ces enseignements peuvent déboucher sur la définition d'objectifs stratégiques et la prise de mesures appropriées. UN وفي نهاية المطاف، قد تؤدي هذه الدروس إلى وضع أهداف استراتيجية وإلى تنفيذ الإجراءات المناسبة.
    La diffusion d'informations concernant la nutrition fait partie intégrante de ces cours. UN ويمثل نشر المعلومات الغذائية جزءا لا يتجزأ من هذه الدروس.
    Le contenu et le calendrier de mise en place de ces cours devraient être établis dans le cadre de la structure nationale. UN وينبغي وضع محتوى هذه الدروس وجدولها الزمني في إطار الهيكل الوطني.
    ces leçons et autres leçons révélatrices occupent une place importante dans le Programme d'action adopté à la Conférence du Caire. UN هذه الدروس وغيرها من الدروس الحية تشكل أجزاء هامة من برنامج العمل المعتمد في مؤتمر القاهرة.
    Les gouvernements, même ceux qui ont déjà une longue expérience en matière de droits de l'homme, feraient bien de s'inspirer de ces enseignements. UN وتحسن الحكومات صنعا، حتى تلك الحكومات التي لها سجلات معروفة في مجال حقوق الإنسان، أن تفيد من هذه الدروس.
    Certains de ces enseignements découlaient de l'examen des problèmes susmentionnés, à savoir: UN وانبثق بعض هذه الدروس عن التصدي للتحديات المذكورة أعلاه. ويشمل ذلك ما يلي:
    ces enseignements renforceront la pertinence des entreprises ultérieures. UN وستجعل هذه الدروس المساعي التي تبذل مستقبلا أوثق صلة بالاحتياجات.
    ces enseignements et ces données d'expérience sont aussi très utiles pour la coopération entre l'ONU et les autres organisations régionales. UN وتتسم هذه الدروس والخبرات أيضا بأهمية كبيرة في تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية الأخرى.
    Tous ces enseignements inspireront l'élaboration prochaine des directives concernant le démarrage des missions et le passage d'un type de mission à un autre. UN وسيستفاد من هذه الدروس أيضا في إعداد دليل بدء البعثات والمراحل الانتقالية لإدارة الشؤون السياسية في المستقبل.
    Pourtant, à la connaissance du Comité, rien ne donne à penser que ces enseignements ont été pris en compte par l'Administration ou examinés dans le cadre d'un dispositif d'assurance indépendant. UN بيد أن المجلس لم يلمس ما يدل على أخذ هذه الدروس بعين الاعتبار من جانب الإدارة أو على قيام جهة تحقق مستقلة بالنظر فيها.
    À la fin du premier semestre de l'an 2000, plus de 500 participants de 88 pays avaient suivi ces cours. UN وحتى منتصف عام 2000، بلغ عدد الذين تابعوا هذه الدروس من 88 بلدا أكثر من 500 مشارك.
    109. ces cours s'adressent aux agriculteurs comme aux agricultrices. UN 109- وتستهدف هذه الدروس المزارعين الذكور والإناث على السواء.
    La diffusion d'informations sur la nutrition fait partie intégrante de ces cours. UN ويمثل نشر المعلومات الغذائية جزءا لا يتجزأ من هذه الدروس.
    Les dirigeants politiques peuvent insister sur ces leçons et montrer l'exemple en s'engageant publiquement à lutter contre toutes les formes de préjugés. UN وفي وسع الزعماء السياسيين أن يعززوا هذه الدروس ويضربون مثلا بإعلان التزامهم أمام الجمهور بمحاربة جميع أشكال التحامل.
    Par nature, notre monde imparfait nous oblige à toujours réapprendre ces leçons. UN إن طبيعة عالمنا الذي لا يتصف بالكمال تحملنا على تعلم هذه الدروس مراراً وتكراراً.
    ces leçons s'inscrivent en outre dans le droit fil des constats et des conclusions de l'Organisation de l'unité africaine à ce sujet. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتفق هذه الدروس مع الملاحظات والنتائج التي توصلت إليها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن هذه المسألة.
    Selon les informations communiquées, depuis le lancement du programme, quelque 3 300 attestations électroniques ont été délivrées aux fonctionnaires ayant suivi cette formation en ligne. UN وأُبلغت اللجنة بأنه تم، حتى تاريخه، منح نحو 300 3 شهادة صادرة عن طريق الإنترنت للموظفين الذين أكملوا هذه الدروس منذ إطلاقها.
    ce cours, soutenu conjointement par le Gouvernement suisse et l'industrie chimique privée de mon pays, est censé dispenser une formation à l'inspection d'installations civiles, comme cela est prévu par la Convention. UN ويُتوَخى من هذه الدروس التي تلقى دعماً مشتركاً من الحكومة السويسرية والصناعة الكيميائية الخاصة لبلدي توفير تدريب يتعلق بالتفيش على منشآت مدنية، حسبما هو مقرر في الاتفاقية.
    les cours s'étendent sur trois années correspondant à un niveau de base, un niveau complémentaire et un niveau de consolidation de l'acquis. UN وتستغرق هذه الدروس ثلاث سنوات: المستوى الأساسي والمستوى التكميلي ومستوى تعزيز القدرات المكتسبة.
    Pour contribuer à renforcer l'action de l'Organisation, les enseignements tirés doivent être pleinement intégrés dans les méthodes de travail du Secrétariat. La Secrétaire générale adjointe UN ويلزم دمج الدروس المستفادة بشكل كامل في طرق أداء العمل في الأمانة العامة لكي تسهم هذه الدروس في تعزيز أداء المنظمة.
    Une exception est accordée aux enseignants des cours philosophiques et aux élèves présents à ces cours, et ce pendant les cours philosophiques en question. UN ويستثنى من ذلك المدرسون الذين يلقون دروسا في الفلسفة والتلاميذ الذين يحضرونها، وذلك في غضون هذه الدروس فقط.
    L'enseignement doit donner une perspective historique, institutionnelle, culturelle, religieuse et éthique des différentes religions et croyances. UN ويتعين أن توفر هذه الدروس المناظير التاريخية والمؤسسية والثقافية والدينية واﻷخلاقية لمختلف اﻷديان والعقائد.
    L'État a tiré des enseignements de cette expérience pour améliorer le programme avant de le restituer au ministère d'exécution. UN وقد استخدمت هذه الدروس لتحسين البرنامج قبل إعادة الحقيبة الوزارية إلى الوزارة المختصة.
    Cela étant, on n'a pas tenu compte comme il fallait des enseignements tirés des opérations passées. UN ومع ذلك، طُبقت هذه الدروس بشكل غير متسق في متابعة عمليات الاستجابة.
    les leçons tirées de cette expérience ont été utiles pour répondre aux critiques des médias relatives au programme < < pétrole contre nourriture > > et ont été renforcées par cet exercice. UN وأُخذت هذه الدروس في الاعتبار لدى الرد على نقد وسائط الإعلام لبرنامج النفط مقابل الغذاء وتعززت بذلك.
    Tu es aussi mauvais que papa et ses leçons ridicules. Open Subtitles يالك من أبٍ قاسٍ مع هذه الدروس السخيفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد