ويكيبيديا

    "هذه الدورة الأولى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette première session
        
    • la première session
        
    La présente note traite de certaines questions de procédure et d'organisation concernant les dispositions à prendre en vue de cette première session. UN وتتناول هذه المذكرة بعض القضايا الإجرائية والتنظيمية المتعلقة بترتيبات هذه الدورة الأولى.
    De nombreuses délégations ont remercié le Président pour sa direction des travaux de cette première session et pour son approche transparente, ouverte, consensuelle et objective. UN ووجهت وفود عديدة الشكر إلى الرئيس على قيادته خلال هذه الدورة الأولى وعلى نهجه الشفاف والشامل والتوافقي والموضوعي.
    L'issue de nos efforts à Genève dépendra dans une large mesure de ce que les délégations rapporteront de cette première session du Comité préparatoire. UN وتتوقف ثمرة جهودنا في جنيف إلى حد بعيد على ما ستعود به الوفود من " نتائج " من هذه الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Il s'agit de la première session où la Conférence générale de l'AIEA n'ait pas adopté la résolution portant sur le renforcement du système des garanties. UN كانت هذه الدورة الأولى التي لم يتخذ فيها المؤتمر العام للوكالة القرار بشأن تعزيز الضمانات.
    Les participants ont aussi été invités à faire de nouveaux commentaires sur les thèmes principaux examinés durant la première session. UN وطُلب من المشاركين كذلك الإدلاء بأي تعليقات إضافية عن المواضيع الرئيسية قيد النظر في هذه الدورة الأولى.
    L'Union européenne espère que cette première session du Comité préparatoire permettra de jeter les bases d'un cycle d'examen fructueux en 2005-2010. UN 29 - ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تساعد هذه الدورة الأولى للجنة التحضيرية على إرساء الدعائم لإنجاح الدورة الاستعراضية للسنوات 2005 إلى 2010.
    J'espère que cette première session du Comité préparatoire, sous votre direction avisée, constituera clairement un premier pas vers la préparation d'un tel examen et jettera de solides bases pour les sessions suivantes du Comité préparatoire. UN وآمل أن تخطو هذه الدورة الأولى للجنة التحضيرية برئاستكم المقتدرة خطوة ثابتة جدا في سبيل التحضير لهذا الاستعراض وإقامة أساس متين تستند إليه الدورات المقبلة للجنة التحضيرية.
    cette première session de l'Assemblée générale du nouveau millénaire nous offre l'occasion de réfléchir sur les défis et les menaces auxquels nous sommes confrontés à l'aube de ce nouveau siècle; un siècle qui a inauguré une révolution que les générations à venir reconnaîtront sans doute comme celle qui a eu le plus grand impact sur la civilisation humaine depuis l'invention du télégraphe, de la radio et de la télévision. UN هذه الدورة الأولى من دورات الجمعية العامة في الألفية الجديدة توفر فرصة لنا للتفكير في التحديات والتهديدات التي نواجهها بينما ندخل القرن الجديد، وهو قرن فتح الباب لثورة ستقوم الأجيال القادمة على الأرجح بوصفها بأنها كان لها أكبر وقع على الحضارة البشرية منذ ظهور التلغراف والإذاعة والتلفزة.
    Un des grands défis des présentes assises de cette première session de l'Assemblée du millénaire réside, à l'évidence, dans notre capacité à conjuguer nos efforts et nos énergies pour la mise en oeuvre progressive et réaliste, dans le cadre d'un front mondial uni, des décisions adoptées par nos chefs d'État et de gouvernement. UN من الواضح أن أحد التحديات الكبيرة التي تواجه هذه الدورة الأولى في الآلفية الجديدة يتصل بقدرتنا على تجميع جهودنا وطاقاتنا لكفالة التنفيذ المطرد والواقعي للقرارات التي اعتمدها رؤساء دولنا أو حكوماتنا، في سياق جبهة متحدة على صعيد العالم بأسره.
    3. cette première session de la réunion d'experts pluriannuelle est convoquée en application de la décision prise par le Conseil du commerce et du développement à sa quarantequatrième réunion directive, le 10 juillet 2008. UN 3- تعقد هذه الدورة الأولى لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات عملاً بالقرار المتخذ في الدورة التنفيذية الرابعة والأربعين لمجلس التجارة والتنمية في 10 تموز/يوليه 2008.
    Le secrétariat devra toutefois disposer de suffisamment de temps pour préparer comme il se doit cette première session de la COP/MOP, à savoir: rédiger l'ordre du jour provisoire, élaborer les décisions qui devraient être adoptées, établir d'autres documents, prendre les dispositions logistiques voulues et aviser les Parties. UN إلا أن الأمانة ستحتاج إلى وقت كاف لإعداد هذه الدورة الأولى الكاملة إعداداً وافياً يشمل صياغة جدول الأعمال المؤقت، وإعداد القرارات المراد اعتمادها وغيرها من الوثائق، واتخاذ ترتيبات النقل والإمداد، وإخطار الأطراف.
    Suite aux moments pénibles que cette Commission a connus ces dernières années, la tenue de cette première session et le fait que nous disposons d'un ordre du jour constituent un signe encourageant qui, nous l'espérons vivement, se concrétisera de façon substantielle tout au long du cycle de délibérations de trois ans qui nous attend. UN وبالنظر إلى المصاعب التي واجهتها الهيئة في السنوات الأخيرة، يمثل عقد هذه الدورة الأولى - ووجود جدول أعمال لدينا - علامة مشجعة نأمل مخلصين أن تؤتي ثمارها خلال دورة المناقشات ذات الثلاث السنوات التي أمامنا.
    la première session du XXIe siècle représente pour la Conférence une occasion unique de tenter d'exploiter pleinement son potentiel : puiser sa force dans les récentes réalisations obtenues dans certains domaines et s'interroger avec honnêteté sur le manque de progrès dans d'autres. UN وتشكل هذه الدورة الأولى في القرن الحادي والعشرين فرصة جديدة للمؤتمر كي يحاول استخدام كل إمكانياته: أن يستمد القوة من الإنجازات الحديثة العهد في بعض المجالات، وأن يتفحص بعناية وصدق أوجه عدم التقدم في مجالات أخرى.
    Dans son allocution, le Président Kenyatta a souhaité la bienvenue aux représentants et s'est réjoui de participer à la première session de l'Assemblée pour l'environnement, preuve historique que les dirigeants du monde étaient déterminés à s'attaquer aux problèmes environnementaux auxquels la planète était confrontée. UN ورحب الرئيس كينياتا في ملاحظاته بالممثلين في كينيا وأعرب عن سعادته بالمشاركة في هذه الدورة الأولى لجمعية البيئة للأمم المتحدة التي تشكل حدثاً تاريخياً يؤكد على تصميم زعماء العالم على التصدي للتحديات البيئية التي تواجه العالم.
    E. Langues Le 26 octobre 2011, le Secrétariat a demandé au Comité d'accepter que pour la première session, seuls les services d'interprétation simultanée seront assurés en anglais, français et espagnol. UN 6 - طلبت الأمانة العامة، في الجلسة المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011، موافقة اللجنة على عدم توفير إلا الترجمة الفورية إلى الإسبانية والإنكليزية والفرنسية، في هذه الدورة الأولى.
    La République des Philippines a saisi l'occasion de la première session de l'Examen périodique universel pour renouveler son engagement, en tant que défenseur des droits de l'homme, de protéger les droits de tous ses citoyens et de respecter la Déclaration universelle des droits de l'homme, dont c'est le soixantième anniversaire. UN وتغتنم الفلبين فرصة انعقاد هذه الدورة الأولى لعملية الاستعراض الدوري الشامل لكي تجدد التزامها، كمدافع عن حقوق الإنسان، بحماية حقوق كل مواطنيها، والالتزام بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي نحتفل بالذكرى السنوية الستين لصدوره.
    M. Getahun (Éthiopie) (parle en anglais): Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord vous féliciter pour votre accession à la présidence de la première session de 2012 de la Conférence du désarmement. UN السيد جيتاهون (إثيوبيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أُهنئكم على توليكم رئاسة هذه الدورة الأولى لمؤتمر نزع السلاح لعام 2012.
    49. Nous prions le Président de l'Assemblée consultative de la République islamique d'Iran, et le Président en exercice de l'APA, S. E. M. Gholam Ali Haddad Adel, de donner suite aux décisions arrêtées lors de la première session de l'APA, et de rendre compte à l'Assemblée générale à sa prochaine session. UN 49 - نطلب من رئيس مجلس الشورى لجمهورية إيران الإسلامية والرئيس الحالي للجمعية البرلمانية الآسيوية، سعادة الدكتور حداد عادل، بالتعاون مع البرلمانات الأعضاء، مواصلة تنفيذ القرارات التي جرى اتخاذها في هذه الدورة الأولى للجمعية البرلمانية الآسيوية، وتقديم تقرير بالنتيجة خلال الدورة التالية للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد