ويكيبيديا

    "هذه الدورة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la présente session
        
    • ces sessions à
        
    • la session en cours
        
    • de la session porte la
        
    • de la Conférence seront publiées dans
        
    • cette session dans
        
    • présente session seront groupées dans
        
    • publiées ultérieurement dans
        
    À la présente session, le Conseil d'administration examinera au total 16 projets de descriptif de programme de pays. UN سينظر المجلس التنفيذي في هذه الدورة في ما مجموعه 16 مشروعا من مشاريع وثائق البرامج القطرية.
    Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces sessions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر اﻷطراف ألا يعقد هذه الدورة في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    Le plan d'étude du sujet inscrit par la Commission à son programme de travail à long terme à la session en cours est annexé au présent rapport. UN ويرد في مرفق هذا التقرير المخطط العام للموضوع الذي أدرجته اللجنة أثناء هذه الدورة في برنامج عملها الطويل الأجل.
    Le rapport de la session porte la cote TD/B/48/4. UN ويرد تقرير هذه الدورة في الوثيقة TD/B/48/4.
    Les rectifications éventuelles aux comptes rendus des séances de la Conférence seront publiées dans un rectificatif unique qui paraîtra peu après la fin de la Conférence. UN وستوحد أية تصويبات لمحاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة، تصدر عقب نهاية الدورة بوقت قصير.
    Nous avons également le privilège de commencer cette session dans l'éclat du Sommet du Millénaire. UN ونحن محظوظون أيضا لأن نبدأ هذه الدورة في وهج مؤتمر قمة الألفية.
    Les rectifications éventuelles aux comptes rendus des séances de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique, qui sera publié peu après la clôture de la session. UN وستجمع أية تصويبات لمحاضر جلسات هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بُعيد نهاية الدورة.
    Cette résolution a été mise à jour au cours de la présente session de la Troisième Commission; 24 pays l'ont parrainée. UN وتم استكمال ذلك القرار خلال هذه الدورة في اللجنة الثالثة، بانضمام ٢٤ بلدا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    C'est, à nos yeux, essentiel, même si nous devions parvenir, à la présente session, à un consensus autour d'un rapport. UN ونتعقد أن هذا الأمر ضروري، حتى ولو كتب لنا النجاح في هذه الدورة في تحقيق توافق للآراء بشأن تقرير.
    Il est prévu que le processus de revitalisation se poursuive globalement durant la présente session au sein d'un groupe de travail officieux à composition non limitée. UN ومن المقرر أن تستمر عملية إعادة التنشيط على نحو شامل في هذه الدورة في فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية.
    Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces sessions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر اﻷطراف ألا يعقد هذه الدورة في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces sessions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر اﻷطراف ألا يعقد هذه الدورة في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces sessions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر اﻷطراف ألا يعقد هذه الدورة في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    Considérant que la formule de limitation des variations des quotes-parts est l'un des éléments qui faussent le plus la méthode, il souhaite que l'Assemblée générale décide, à la session en cours, des moyens de l'abandonner complètement dès l'entrée en vigueur du prochain barème. UN ونظرا ﻷن صيغة الحد من تقلبات اﻷنصبة المقررة هي أحد العناصر اﻷكثر إفسادا للمنهجية المتبعة، تود كازاخستان أن تبت الجمعية العامة في هذه الدورة في وسائل التخلي عنها بصورة تامة عند بدء نفاذ الجدول الجديد.
    Au contraire, il était véritablement attaché au processus de l'EPU et répondrait aux recommandations faites à la session en cours en temps voulu. UN بل على العكس، فهو ملتزم التزاماً حقاً بعملية الاستعراض الدوري الشامل، وسيقدم ردوده على التوصيات المقدمة في هذه الدورة في الوقت المناسب.
    Les mesures concertées proposées pour examen par la Conférence lors de la session en cours sont décrites dans le document SAICM/ICCM.2/10/Add.1. UN وترد الإجراءات التعاونية المقترحة المقدمة للنظر من جانب المؤتمر أثناء هذه الدورة في الوثيقة SAICM/ICCM.2/10/Add.1.
    4. La Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement a tenu sa huitième session du 12 au 15 janvier 2004 à Genève; le rapport de la session porte la cote TD/B/COM.3/64. UN 4- عقدت لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية، والتنمية دورتها الثامنة في الفترة من 12 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2004 في جنيف. ويرد تقرير هذه الدورة في الوثيقة TD/B/COM.3/64.
    2. La Commission du commerce des biens et services, et des produits de base a tenu sa huitième session du 9 au 13 février 2004 à Genève; le rapport de la session porte la cote TD/B/COM.1/67. UN 2- عقدت لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية، دورتها الثامنة في الفترة من 9 إلى 13 شباط/فبراير 2004 في جنيف. ويرد تقرير هذه الدورة في الوثيقة TD/B/COM.1/67.
    2. La Commission du commerce des biens et services, et des produits de base a tenu sa neuvième session du 14 au 18 mars 2005 à Genève; le rapport de la session porte la cote TD/B/COM.1/73. UN 2- عقدت لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية، دورتها التاسعة في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس 2005 في جنيف. ويرد تقرير هذه الدورة في الوثيقة TD/B/COM.1/73.
    Les rectifications éventuelles aux comptes rendus des séances de la Conférence seront publiées dans un rectificatif unique qui paraîtra peu après la fin de la Conférence. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة، تصدر عقب نهاية الدورة بفترة وجيزة.
    Les rectifications éventuelles aux comptes rendus des séances de la Conférence seront publiées dans un rectificatif unique qui paraîtra peu après la fin de la Conférence. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة ، تصدر عقب نهاية الدورة بفترة وجيزة.
    Permettez-moi d'abord de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection et pour la maîtrise avec laquelle vous avez entamé cette session dans des circonstances particulièrement difficiles. UN اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم، وعلى المهارة التي تقودون بها هذه الدورة في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. UN وستُدرج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعيد نهاية الدورة.
    Les rectifications éventuelles au présent compte rendu et à ceux des autres séances seront publiées ultérieurement dans un rectificatif. Français Page UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة، تصدر عقب نهاية الدورة بفترة وجيزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد