ويكيبيديا

    "هذه الدورة لهيئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la présente session de la Commission
        
    • de cette session de la Commission
        
    À mon avis, la présente session de la Commission du désarmement a été en général fructueuse. UN وأرى أن هذه الدورة لهيئة نزع السلاح ناجحة بوجه عام.
    Dans le même temps, les États membres de l'Union européenne déplorent que l'on ne soit parvenu à aucun résultat concret pendant la présente session de la Commission du désarmement. UN وفي الوقت ذاته، تأسف الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لأنه لم تحرز نتائج ملموسة في هذه الدورة لهيئة نـزع السلاح.
    la présente session de la Commission du désarmement débattra également des éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième décennie du désarmement. UN وستناقش هذه الدورة لهيئة نزع السلاح أيضا عناصر مشروع إعلان الفترة من عام ٢٠١٠ إلى عام ٢٠١٩ عقدا رابعا لنزع السلاح.
    À quoi répond aujourd'hui la nécessité du désarmement? la présente session de la Commission du désarmement se déroule au lendemain de la crise économique et financière mondiale. UN لماذا نحتاج إلى نزع السلاح الآن؟ تأتي هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Nous souhaitons également aux Etats Membres de tenir des débats fructueux au cours de cette session de la Commission du désarmement. UN كما نأمل أن تجري الدول الأعضاء مناقشات مثمرة خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Ma délégation remercie également tous ceux qui se sont activement employés à ce que la présente session de la Commission du désarmement soit couronnée de succès. UN أتوجه أيضا بالشكر إلى كل أولئك الذين عملوا بكد لإنجاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Dans de telles circonstances, le rôle de la présente session de la Commission du désarmement acquiert une importance accrue. UN وفي ظل هذه الظروف تتزايد أهمية دور هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Le Sommet a mis de nouveau l'accent sur lesdits efforts, et je considère la présente session de la Commission du désarmement comme faisant partie intégrante de ces efforts. UN وأولى مؤتمر القمة تركيزا متجددا لتلك الجهود، واعتبر هذه الدورة لهيئة نزع السلاح جزءا لا يتجزأ من تلك الجهود.
    Après une longue impasse, nous tenons enfin la présente session de la Commission du désarmement. UN فبعد فترة طويلة من الجمود، وصلنا إلى مرحلة عقد هذه الدورة لهيئة لنزع السلاح.
    la présente session de la Commission du désarmement se déroule à un moment particulièrement bien choisi pour dresser le bilan de nos réalisations et de nos défis et concevoir des plans pour l'avenir. UN وتنعقد هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في وقت مناسب بصورة خاصة لتقييم إنجازاتنا وما يواجهنا من تحديات، ولوضع خطط للمستقبل.
    Enfin, Monsieur le Président, ma délégation voudrait vous remercier ainsi que tous les membres du Bureau des efforts que vous avez faits pendant la présente session de la Commission du désarmement. UN وختاما، يود وفدي أن يشكركم، سيدي الرئيس، وجميــع أعضــاء هيئة المكتب على جهودكم خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Pour terminer, nous souhaitons à tous les représentants des travaux productifs et formons l'espoir que la présente session de la Commission du désarmement sera fructueuse. UN وفي الختام، نحن نتمنى لجميع الممثلين النجاح والعمل المثمر، ونعرب عن أملنا بأن تكلل بالنجاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Compte tenu des changements en cours, la présente session de la Commission du désarmement est particulièrement opportune et importante. UN وفي ضوء هذه التغيرات المستمرة، فإن هذه الدورة لهيئة نزع السلاح هامة وتنعقد في الوقت المناسب تماما.
    Les idées et principes que nous avons généralement approuvés à la dernière session m'encouragent à me montrer optimiste quant à la possibilité de parvenir à des résultats positifs au cours de la présente session de la Commission. UN إن اﻷفكار والمبادئ التي تم الاتفاق عليها بصفة عامة خلال الدورة الماضية تشجعنا على التفاؤل بامكانية التوصل الى نتائج ايجابية خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Toutefois, les délibérations tenues à la présente session de la Commission du désarmement ont montré que nos efforts sont très loin de répondre aux exigences et aux attentes de la grande majorité des États non dotés d'armes nucléaires. UN ومع ذلك، دلت المداولات التي جرت في هذه الدورة لهيئة نزع السلاح على أن الجهود التي بذلناها لم تحقق المتطلبات والمطالب ﻷغلبية الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Dans les circonstances actuelles, le moins que l'on puisse attendre de la présente session de la Commission du désarmement est qu'elle puisse délibérer dans une atmosphère de franchise et de compréhension mutuelle pour forger une vision consensuelle des questions dont elle est saisie. UN وفي ظل الظروف الراهنة، فإن أقل ما نتوقعه من هذه الدورة لهيئة نزع السلاح أن تتداول في جو من الصراحة والتفاهم المتبادل لكي يتسنى لها التوصل إلى رأي توافقي بشأن القضايا المعروضة عليها.
    La Chine est disposée à œuvrer de concert avec les autres parties pour promouvoir les travaux de la présente session de la Commission du désarmement en vue de contribuer au développement juste, raisonnable et sain du processus international de maîtrise des armements et de non-prolifération. UN والصين مستعدة لبذل جهود مشتركة مع جميع الأطراف الأخرى لتعزيز أعمال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح بهدف الإسهام في تطوير العملية الدولية لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار على نحو منصف ومعقول وسليم.
    Mon pays accorde un grand intérêt, en vue de l'aboutissement de la présente session de la Commission du désarmement, à un consensus le plus large possible sur les mesures de confiance en matière d'armes classiques. UN ويولي بلدي اهتماما كبيرا لكفالة أن تتمخض هذه الدورة لهيئة نزع السلاح عن أوسع توافق ممكن في الآراء بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Après trois semaines d'intenses délibérations, nous voici parvenus à l'heure de dresser le bilan de la présente session de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies. UN عقب ثلاثة أسابيع من المداولات المكثفة، حان الوقت لنا كي نجري جرداً لعمل هذه الدورة لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Le résultat de cette session de la Commission du désarmement n'est pas ce que ma délégation avait espéré. UN إن نتائج هذه الدورة لهيئة نزع السلاح ليست كما كان يأمل فيه وفد بلادي.
    Avant de terminer, je voudrais réitérer la volonté de ma délégation de travailler avec l'ensemble des délégations pour assurer le succès de cette session de la Commission du désarmement. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أؤكد مجددا على تصميم وفد بلدي على العمل مع جميع الوفود لكفالة نجاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد