ces patrouilles ont contribué à une baisse générale de la violence sexiste dans les zones où elles sont déployées. | UN | وقد أسهمت هذه الدوريات في خفض حوادث العنف الجنساني عامة في المناطق التي سيرت فيها. |
Sans doute que ces patrouilles sont parfois trop routinières ou trop prévisibles pour permettre une réelle dissuasion. | UN | وما من شك في أن هذه الدوريات باتت أحياناً معتادة أو متوقعة إلى حد مفرط بحيث تقلص أثرها الردعي الفعلي. |
Des civils ont provisoirement interrompu un petit nombre de ces patrouilles. | UN | وقام مدنيون محليون بإيقاف عدد ضئيل من هذه الدوريات لفترة وجيزة. |
Selon des sources proches des services de sécurité, la bombe visait les patrouilles des FDI, car elle était placée à un endroit où elles passaient habituellement. | UN | ووفقا لمصادر أمنية، كانت دوريات جيش الدفاع اﻹسرائيلي هي الهدف المحتمل للقنبلة، إذ أنها وضعت في مكان تمر منه هذه الدوريات باستمرار. |
Chaque patrouille est effectuée par deux contrôleurs de police du GIP et un assistant linguistique, qui inspectent les voies de transit et les zones de réinstallation. | UN | تتألف هذه الدوريات التي تقوم بها قوة من اثنين من مراقبي الشرطة ومساعد لغوي. وتشمل هذه الدوريات طرق العبور، واﻷحياء التي تتم فيها إعادة التوطين. |
Plus de 80 % des patrouilles ont été menées indépendamment de la Police nationale, celle-ci ne disposant pas de moyens et de matériel suffisants. | UN | وأُجري أزيد من 80 في المائة من هذه الدوريات من دون التعاون مع الشرطة الوطنية التي تنقصها القدرات والمعدات. |
ces patrouilles ont été pour l'EUFOR un grand moyen d'étendre sa présence au-delà des alentours immédiats de ses principales bases. | UN | وكانت هذه الدوريات حاسمة في توسيع نطاق وجود عملية الاتحاد الأوروبي أبعد بكثير من المناطق المجاورة لقواعدها. |
En moyenne, 40 patrouilles par jour (24 heures) ont été menées et, à la demande des autorités afghanes, près des deux tiers de ces patrouilles ont été assurées conjointement avec la police afghane. | UN | وجرى يوميا تسيير 40 دورية أمنية في المتوسط على مدار الساعة، وجرى بناء على طلب السلطات الأفغانية، تسيير ثلثي عدد هذه الدوريات تقريبا بالاشتراك مع الشرطة الأفغانية. |
En trois occasions, ces patrouilles ont dû être annulées faute de garanties de sécurité. | UN | وجرى في ثلاث مناسبات إلغاء تسيير هذه الدوريات بسبب انعدام الضمانات الأمنية. |
En moyenne, 40 patrouilles de sécurité par jour ont été menées 24 heures sur 24 et environ deux tiers de ces patrouilles ont été effectuées conjointement avec la police afghane. | UN | واضطُلع بما متوسطه 40 دورية أمنية في اليوم على مدار أربع وعشرين ساعة وجرى ما يقرب من ثلثي هذه الدوريات بالاشتراك مع الشرطة الأفغانية. |
Environ deux tiers de ces patrouilles ont été effectuées avec la police afghane. | UN | سُيِّر ثلثان من هذه الدوريات تقريبا بشكل مشترك مع الشرطة الأفغانية. |
ces patrouilles ont suivi des itinéraires désignés à l'avance, et ont été accompagnées par une escorte constituée de Géorgiens et de membres de l'ethnie Svan. | UN | وتتبع هذه الدوريات طرقا محددة سلفا وترافقها حراسة أمنية جورجية ومن أفراد السيفان المحليين. |
Il affirme qu'il n'était pas prévu que ces patrouilles aient les moyens de résister à des attaques lancées par des troupes iraquiennes. | UN | ويشير صاحب المطالبة إلى أن هدف هذه الدوريات الأمنية لم يكن تمكينها من مقاومة أي اعتداء تشنه القوات العراقية. |
ces patrouilles à vaste rayon d'action ont permis à la MINUSIL d'établir une présence dans le district de Kambia avant le début de l'opération de désarmement dans la zone. | UN | ومن خلال هذه الدوريات الواسعة النطاق، تيسر لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن يكون لها حضور في مقاطعة كامبيا قبل الشروع في عملية نزع الأسلحة في تلك المنطقة. |
ces patrouilles étaient censées accélérer dans une certaine mesure le rétablissement de l'administration publique dans le nord. | UN | ومثل هذه الدوريات ستشكل حافزا لإعادة نشر إدارة الدولة في الشمال. |
L'une de ces patrouilles, qui a eu lieu la même nuit, a également contribué à rétablir le calme. | UN | وقامت إحدى هذه الدوريات بواجبها في تلك الليلة، مما أسهم في إعادة الهدوء. |
Un quart de ces patrouilles est effectué conjointement avec la police afghane. | UN | ويُنظم ربع هذه الدوريات بشكل مشترك مع الشرطة الأفغانية. |
les patrouilles ont pour objectif d'assurer la sécurité des personnes déplacées ainsi que d'autres membres vulnérables de la population, et d'étendre les zones sécurisées afin d'encourager les activités de subsistance ainsi que la liberté de mouvement des personnes, des biens et des services. | UN | وكان الهدف من هذه الدوريات توفير الأمن للمشردين داخليا وغيرهم من المدنيين المعرضين للخطر، وتوسيع نطاق المناطق الآمنة لتشجيع أنشطة كسب الرزق وحرية تنقل الأشخاص والسلع والخدمات. |
Cela permettrait de réduire les patrouilles et donc leur coût tout en offrant un moyen efficace de détecter et de dissuader les activités transfrontières illicites. | UN | ومن شأن هذه الدوريات المشتركة أن تسمح بتفادي ازدواج الجهود وتخفيض تكاليف العمليات مع توفير سبل فعالة لرصد الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود والكشف عنها وردعها. |
les patrouilles régulières dans la vallée de la Kodori restent partie intégrante du mandat de la Mission, et j'exhorte les deux parties à coopérer pour les questions touchant la sécurité et les mesures qu'il est indispensable de prendre pour la rétablir. | UN | ولا يزال تسيير الدوريات المنتظمة في وادي كودوري جزءا لا يتجزأ من ولاية البعثة، وإنني أحث الجانبين على التعاون في المسائل والإجراءات الأمنية التي تشكل عاملا أساسيا لاستئناف هذه الدوريات. |
Un officier du bataillon uruguayen, huit membres d'équipage, un membre de la Police des Nations Unies et un membre de la Police nationale d'Haïti participent activement à chaque patrouille, qui mobilise deux navires à la fois. | UN | وتتم هذه الدوريات بمشاركة إيجابية من جانب ضابط من كتيبة أوروغواي وثمانية بحارة وضابط من شرطة الأمم المتحدة وضابط من الشرطة الوطنية لهايتي لكل دورية تتألف من زورقين في الوقت الواحد. |
Un quart des patrouilles ont été effectuées avec la police afghane. | UN | وتم الاضطلاع بربع هذه الدوريات بالاشتراك مع الشرطة الأفغانية. |