Des consultations avaient été engagées avec cet État dans sa capitale et à Genève. | UN | وتجري مشاورات بينها وبين هذه الدولة في العاصمة وفي جنيف. |
Le retrait prendra effet à la date fixée par cet État dans la notification adressée [au dépositaire]. | UN | ويصبح السحب نافذاً في التاريخ الذي تحدده هذه الدولة في الإشعار الموجه إلى [الجهة الوديعة]. |
Le retrait prendra effet à la date fixée par cet État dans la notification adressée [au dépositaire]. | UN | ويصبح السحب نافذاً في التاريخ الذي تحدده هذه الدولة في الإشعار الموجه إلى [الجهة الوديعة]. |
20. S'agissant des personnes morales, il a été dit que celles qui avaient leur siège sur ce qui était devenu le territoire de l'État successeur devraient automatiquement acquérir la nationalité de cet État à la date de la succession. | UN | ٢٠ - وفيما يتعلق باﻷشخاص الاعتباريين، كان من رأي بعض الوفود أن اﻷشخاص الاعتباريين الذين توجد مقار عملهم في ما أصبح إقليم الدولة الخلف ينبغي أن يكتسبوا تلقائيا جنسية هذه الدولة في تاريخ الخلافة. |
a) Lorsque la procédure ouverte dans le présent État est en cours au moment où est introduite la demande de reconnaissance de la procédure étrangère, | UN | )أ( عندما يُتخذ اﻹجراء في هذه الدولة في الوقت الذي يودع فيه طلب الاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي، |
Le retrait prendra effet à la date fixée par cet État dans la notification adressée [au dépositaire]. | UN | ويصبح السحب نافذاً في التاريخ الذي تحدده هذه الدولة في الإشعار الموجه إلى [الوديع]. |
Le retrait prendra effet à la date fixée par cet État dans la notification adressée [au dépositaire]. | UN | ويصبح السحب نافذاً في التاريخ الذي تحدده هذه الدولة في الإشعار الموجه إلى [الوديع]. |
Le retrait prendra effet à la date fixée par cet État dans la notification adressée [au dépositaire]. | UN | ويصبح السحب نافذاً في التاريخ الذي تحدده هذه الدولة في الإشعار الموجه إلى [الوديع]. |
Le retrait prendra effet à la date fixée par cet État dans la notification adressée [au dépositaire]. | UN | ويصبح السحب نافذاً في التاريخ الذي تحدده هذه الدولة في الإشعار الموجه إلى [الوديع]. |
Le retrait prendra effet à la date fixée par cet État dans la notification adressée [au dépositaire]. | UN | ويصبح السحب نافذاً في التاريخ الذي تحدده هذه الدولة في الإشعار الموجه إلى [الجهة الوديعة]. |
Le retrait prendra effet à la date fixée par cet État dans la notification adressée [au dépositaire]. | UN | ويصبح السحب نافذاً في التاريخ الذي تحدده هذه الدولة في الإشعار الموجه إلى [الوديع]. |
Le retrait prendra effet à la date fixée par cet État dans la notification adressée au [dépositaire]. | UN | ويصبح السحب نافذا في التاريخ الذي تحدد هذه الدولة في الإشعار الموجه إلى [الوديع](). |
L'admission de cet État à l'ONU semble avoir conduit une bonne partie de la communauté internationale à le reconnaître. | UN | وقد أدى قبول هذه الدولة في الأمم المتحدة إلى اعتراف قسم كبير من المجتمع الدولي بها(). |
54. En 2009, le personnel de UN-SPIDER a mis à profit l'appui déjà fourni au Burkina Faso en 2008, particulièrement en aidant cet État à intervenir face aux inondations causées par les précipitations intenses du 1er septembre 2009 à Ouagadougou et dans les environs. | UN | 54- في عام 2009، استند موظفو برنامج سبايدر على الدعم الذي سبق تقديمه لبوركينا فاسو في عام 2008، على وجه التحديد بمساعدة هذه الدولة في تصدّيها للفيضانات التي سببتها الأمطار الغزيرة في 1 أيلول/سبتمبر 2009 في واغادوغو وحولها. |
a) Lorsque la procédure ouverte dans le présent État est en cours au moment où est introduite la demande de reconnaissance de la procédure étrangère, | UN | )أ( عندما يُتخذ اﻹجراء في هذه الدولة في الوقت الذي يودع فيه طلب للاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي، |
a) lorsque la procédure ouverte dans le présent État est en cours au moment où est introduite la demande de reconnaissance de la procédure étrangère, | UN | )أ( عندما يتخذ الاجراء في هذه الدولة في الوقت الذي يودع فيه طلب للاعتراف بالاجراء اﻷجنبي ، |