ويكيبيديا

    "هذه الزيجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces mariages
        
    • cette forme de mariage
        
    • ces unions
        
    • tels mariages
        
    • telles unions
        
    • mariées
        
    • ce mariage
        
    • ce type de mariage
        
    • de tels
        
    • de mariages
        
    • des mariages
        
    Beaucoup de femmes y voient une chance d'accéder à l'Occident développé, mais ces mariages se soldent très souvent par des abandons. UN وتنظر العديد من النساء إلى هذا الترتيب كبطاقة سفر إلى الغرب المتقدم، لكن مشكلة هذه الزيجات هي ارتفاع معدلات الهجر.
    ces mariages étant au préjudice des femmes, elle demande si le Gouvernement prévoit de réformer ces différents régimes juridiques. UN فمثل هذه الزيجات ليست لصالح المرأة وسألت إذا كان للحكومة أي خطط لإصلاح هذه القوانين.
    Donner des informations sur la fréquence de ces mariages et sur les mesures envisagées ou adoptées afin d'éliminer ces pratiques néfastes. UN يُرجى تقديم معلومات عن تواتر مثل هذه الزيجات والتدابير المزمع اتخاذها أو المتخذة للقضاء على مثل هذه الممارسات الضارة.
    La polygamie est contraire à l'égalité des sexes et peut avoir de si graves conséquences affectives et financières pour la femme et les personnes à sa charge qu'il faudrait décourager et même interdire cette forme de mariage. UN وتعدد الزوجات يخالف حق المرأة في المساواة بالرجل، وقد تكون له نتائج عاطفية ومالية خطيرة عليها وعلى من تعولهم إلى حد يستوجب عدم تشجيع هذه الزيجات وحظرها.
    Il n'est pas exclu que du fait des mariages mixtes, les filles issues de ces unions ne soient pas déjà concernées par ce phénomène. UN وبفعل الزيجات المختلطة، من غير المستبعد أن تكون الفتيات اللواتي يُنجبن من هذه الزيجات معنيات فعلاً بهذه الظاهرة.
    Dans la plupart des cas, de tels mariages se terminent par un divorce, car le marié a pour but de se protéger contre un chef d'accusation de viol. UN وفي معظم الحالات تنتهي هذه الزيجات بالطلاق لأن الدافع لدى العريس وراء هذا القران هو أن يحمي نفسه من أي اتهامات جنائية بارتكاب الاغتصاب.
    ces mariages sont célébrés par le rite religieux appelé < < nikoh > > et ne sont pas enregistrés auprès des organes de l'état civil. UN وتعقد هذه الزيجات في حفل نكاح ديني، وهي لا تسجل لدى الدولة ولا تترتب عليها آثار قانونية.
    Dans la plupart des cas, ces mariages s'expliquent par la pauvreté, le chômage, les revenus faibles et les idées religieuses. UN وتكمن أسباب هذه الزيجات المبكرة عادة في الفقر والبطالة وانخفاض الدخل والعقلية الدينية.
    ces mariages sont arrangés par des agents qui perçoivent des commissions. UN ويعقد هذه الزيجات وكلاء لقاء عمولات يقبضونها.
    Il conviendrait de mener, à l'intention de la communauté concernée, des campagnes de sensibilisation mettant l'accent sur l'interdiction de ces mariages, leurs conséquences néfastes et les droits de l'enfant. UN وينبغي تنظيم حملات التوعية المجتمعية بشأن حظر هذه الزيجات وآثارها المؤذية وحقوق الأطفال.
    En 2009, ces mariages ont représenté moins de 3 % du nombre total. UN وفي عام 2009، كانت مثل هذه الزيجات تمثل أقل من 3 في المائة من المجموع.
    Il conviendrait de mener, à l'intention de la communauté concernée, des campagnes de sensibilisation mettant l'accent sur l'interdiction de ces mariages, leurs conséquences néfastes et les droits de l'enfant. UN وينبغي تنظيم حملات التوعية المجتمعية بشأن حظر هذه الزيجات وآثارها المؤذية وحقوق الأطفال.
    Sachant que le pourcentage de ces mariages est très faible, le Comité n'en craint pas moins que cette possibilité risque d'encourager les mariages précoces. UN وبينما تقر اللجنة بأن النسبة المئوية لمثل هذه الزيجات منخفضة للغاية، فإنها تظل قلقة من احتمال أن يشجع ذلك على الزواج المبكر.
    Veuillez indiquer si les dispositions du Code du mariage et de la famille s'appliquent aux mariages religieux ou si ces mariages sont régis par le droit religieux. UN يُرجى تحديد ما إذا كانت أحكام قانون الزواج والأسرة تطبق على الزيجات الدينية أم أن هذه الزيجات تخضع للقانون الديني.
    Les victimes de ces mariages sont en général de jeunes filles. UN وعادةً ما تكون ضحايا هذه الزيجات فتيات صغيرات في السن.
    La polygamie est contraire à l'égalité des sexes et peut avoir de si graves conséquences affectives et financières pour la femme et les personnes à sa charge qu'il faudrait décourager et même interdire cette forme de mariage. UN وتعدد الزوجات يخالف حق المرأة في المساواة بالرجل، وقد تكون له نتائج عاطفية ومالية خطيرة عليها وعلى من تعولهم إلى حد يستوجب عدم تشجيع هذه الزيجات وحظرها.
    La polygamie est contraire à l'égalité des sexes et peut avoir de si graves conséquences affectives et financières pour la femme et les personnes à sa charge qu'il faudrait décourager et même interdire cette forme de mariage. UN وتعدد الزوجات يخالف حق المرأة في المساواة بالرجل، وقد تكون له نتائج عاطفية ومالية خطيرة عليها وعلى من تعولهم إلى حد يستوجب عدم تشجيع هذه الزيجات وحظرها.
    La plupart de ces unions empêchent les jeunes filles d'exercer leurs droits civils tels que l'éducation. UN ومعظم هذه الزيجات تحرم الفتيات من حقوقهن المدنية مثل التعليم.
    :: Réduire la fréquence des mariages consanguins au moyen de l'éducation et réduire la prévalence des handicaps et maladies congénitales dus à de tels mariages; UN :: الحد من زواج الأقارب من خلال التعليم، والحد من انتشار الإعاقة والأمراض الخلقية الناجمة عن مثل هذه الزيجات
    En conclusion, Mme Kwaku demande instamment à la délégation du Bhoutan d'oeuvrer en faveur de l'élimination totale de telles unions. UN وفي ختام كلمتها حثت وفد بوتان بقوة على النظر في العمل من أجل القضاء الكامل على هذه الزيجات.
    Quoiqu'invisibles, il y a des mariages précoces bien que les problèmes que ces filles mariées ou mères-enfants doivent affronter restreignent singulièrement leurs opportunités d'avancer dans la vie. UN ومع ذلك، فإن هذه الزيجات الخفية التي تتم في سن مبكرة، موجودة ولو أن المشاكل التي تواجهها الفتيات المتزوجات أو أمهات الأطفال اللاتي في هذه السن، تقيد بصورة ملموسة من فرصهن في التقدم في الحياة.
    ce mariage à la sauvette tournera mal. Je reviendrai. Open Subtitles هذه الزيجات السريعة لاتدوم طويلا ، سوف اعود
    Il est également préoccupé par le nombre important de cas de violence au sein de la famille dans ce type de mariage. UN ويساورها القلق أيضا من تفشي العنف المنزلي في هذه الزيجات.
    Je me disais que trop de mariages entre cousins ne favorisent pas la race. Open Subtitles كل هذه الزيجات بين أبناء العم لا تتيح الفرصة لتحسين جمال العائلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد