ويكيبيديا

    "هذه السلع والخدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces biens et services
        
    • tels biens et services
        
    • de biens et services
        
    • ces produits et services
        
    • desdits biens et services
        
    • ces produits sont pour eux inabordables
        
    • production la gamme
        
    • les biens et services
        
    • les biens et les services
        
    • ses capacités de production
        
    Dès lors, si l'offre de ces biens et services était accrue, il en résulterait une plus grande prospérité de la société, par le biais d'une répartition plus efficace des ressources. UN وإذا زاد عرض هذه السلع والخدمات فستترتب على ذلك زيادة في رفاه المجتمع من خلال زيادة الكفاءة التخصيصية للموارد.
    Les demandes d'indemnisation continuent à arriver alors que, dans certains cas, aucune provision n'a été faite pour couvrir le coût de ces biens et services. UN استمر ورود المطالبات، وفي بعض الحالات لم تحجز في الحسابات أية أموال للوفاء بتكاليف هذه السلع والخدمات.
    Par conséquent, il était essentiel de tenir compte de ces biens et services lorsqu'on luttait contre la diminution de la superficie des forêts; UN فمن الضروري بالتالي وضع هذه السلع والخدمات في الاعتبار عند مكافحة انحسار الغابات؛
    Ceux de ces derniers qui bénéficient d'avantages comparatifs dans la production de tels biens et services y trouveraient leur compte en raison de l'élargissement des marchés dans les pays en développement. UN والبلدان المتقدمة النمو التي لديها مزايا نسبية في إنتاج مثل هذه السلع والخدمات ستستفيد من زيادة اﻷسواق في البلدان النامية.
    Il est d'avis qu'un processus de sélection par appel d'offres est nécessaire afin d'accroître la transparence et de rendre plus économiques les achats de biens et services au moyen voie de lettres d'attribution. UN ويرى المكتب ضرورة إيجاد عملية انتقاء تنافسية زيادة للشفافية وضمانا لمزيد من الاقتصاد في شراء هذه السلع والخدمات عبر طلبات التوريد.
    L'importance de la variété de ces produits et services a été sous-estimée. UN ولم يحظ ما يتسم به تنوع هذه السلع والخدمات من أهمية بالتقدير اللازم.
    a) Sauf accords de réciprocité conclus avec l'assentiment du Contrôleur, lorsque la fourniture desdits biens et services a un caractère régulier et continu, elle doit, de même que les recettes qui en proviennent, figurer au budget-programme de l'Organisation. UN (أ) حيث يكون توريد السلع والخدمات ذا طابع منتظم ومستمر تشتمل الميزانية البرنامجية للمنظمة على نص يحكم توريد هذه السلع والخدمات وأي إيرادات تأتي منه، إلا إذا عقدت ترتيبات للمعاملة بالمثل بموافقة المراقب المالي.
    En effet, de nombreux produits de consommation de base et services sont payés en dollars et, comme les travailleurs ne perçoivent pas leur salaire dans cette monnaie, ces produits sont pour eux inabordables. UN وفي الواقع، يستخدم الدولار في سداد قيمة الكثير من السلع الاستهلاكية والخدمات اﻷساسية، اﻷمر الذي يجعل العمال غير قادرين، نظرا لعدم تلقيهم أجورهم بهذه العملة، على الحصول على هذه السلع والخدمات.
    Dans la plupart des cas, ces biens et services pourront être livrés sans qu'il soit nécessaire pour les petites entreprises d'accroître leurs capacités ou leurs compétences; UN وفي معظم الحالات، توفَر هذه السلع والخدمات دون أية زيادة في قدرات الشركة صغيرة الحجم أو إمكاناتها.
    ces biens et services devraient être accessibles et disponibles, particulièrement en période de besoin. UN وينبغي أن تكون هذه السلع والخدمات متيسرة ومتاحة، ولا سيما عند الحاجة.
    Comme les consommateurs de ces biens et services sont les principaux bénéficiaires de la protection des habitats, le principe du bénéfice pourrait justifier cette fiscalité. UN وحيث أن مستعملي هذه السلع والخدمات هم المستفيدون الرئيسيون من حفظ الموئل، يمكن تبرير فرض هذه الضرائب على أساس مبدأ الانتفاع.
    ces biens et services achetés principalement par la Division des achats du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, le Programme alimentaire mondial (PAM) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وقامت بشراء هذه السلع والخدمات أساسا شعبة المشتريات بالأمم المتحدة، وبرنامج الأغذية العالمي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Une gestion appropriée est essentielle pour que les forêts continuent de produire ces biens et services nécessaires à la vie et à la durabilité. UN وعليه، فإن ممارسة الإدارة المناسبة أمر حيوي كي تواصل الغابات إنتاج هذه السلع والخدمات المتنوعة الضرورية للحياة والاستدامة.
    L'abondance ou la pénurie de ces biens et services joue un rôle important dans la lutte contre la pauvreté, en particulier dans des sociétés dont les moyens de subsistance ne dépendent pas des secteurs secondaire ou tertiaire. UN وتعتبر وفرة هذه السلع والخدمات أو ندرتها عاملا مهما في استئصال الفقر وخاصة في المجتمعات التي لا تعتمد على قاعدة صناعية ثانية أو ثالثة.
    Un État a fait observer que les communautés autochtones vivaient dans des régions reculées, ce qui posait des problèmes d'accès aux biens et services, problèmes auxquels s'ajoutaient la lenteur et le coût prohibitif de la fourniture de ces biens et services. UN وأفادت إحدى الدول بأن المجتمعات الأصلية تسكن في مناطق نائية، مما يشكل تحدياً في الحصول على السلع والخدمات وتوفيرها في الوقت المناسب، علاوة على ما يقترن بتوفير هذه السلع والخدمات من تكاليف باهظة.
    Commentaire 6. L'existence d'ententes dans le secteur médical a des effets particulièrement néfastes dans les pays en développement, où ces biens et services indispensables sont rares. UN 6- إن وجود كارتلات في مجال الصناعات الطبية تترتب عليه تأثيرات ضارة في البلدان النامية بشكل خاص، حيث تندر هذه السلع والخدمات الحيوية.
    Toutefois, si les envois de fonds sont utilisés pour acquérir des biens non échangeables, c'est-à-dire des biens ou services qui ne s'échangent pas sur les marchés internationaux, la demande supplémentaire qu'ils génèrent peut provoquer une hausse des prix de ces biens et services. UN 195- أما إذا أنفقت التحويلات على السلع غير التجارية، أي السلع أو الخدمات التي لا يجرى الاتجار بها في الأسواق الدولية، فإن الطلب الإضافي الذي تحدثه قد يؤدي إلى رفع أسعار هذه السلع والخدمات.
    Nous espérons également que les Nations Unies inciteront à une plus grande transparence en ce qui concerne l'attribution des contrats de l'ONU et l'obtention de biens et services en tenant compte du coût effectif de l'acquisition de tels biens et services à des sources plus proches des pays bénéficiaires. UN ونأمل أيضا أن تشجع اﻷمم المتحدة حاليا وجود شفافية أكبر فيما يتعلق بإسناد عقودها وفي شراء السلع والحصول على الخدمات، واضعة في الاعتبار فعالية التكلفة عندما تجلب هذه السلع والخدمات من مصادر قريبة من البلدان المتلقية.
    Une lettre d'attribution doit être émise pour l'achat de biens et de services de type ou de caractère strictement militaire ou de biens et services qui ne peuvent être achetés à des conditions commerciales. UN وينبغي إصدار طلبات التوريد لشراء السلع والخدمات العسكرية المحضة بطبيعتها أو نمطها، أو عندما لا يمكن شراء هذه السلع والخدمات تجاريا.
    Il convient de préciser l'intérêt de ces produits et services au niveau local; toutefois, d'autres produits et services ont une importance plus large puisqu'ils concernent les dimensions nationale, transfrontière, régionale ou mondiale. UN ولا بد من تحديد أهمية هذه السلع والخدمات على الصعيد المحلي؛ غير أن أهمية عوامل أخرى هي ذات طبيعة أوسع نطاقا، مثل تلك التي تتوفر على صعيد وطني أو إقليمي عبر الحدود أو عالمي.
    En effet, de nombreux produits de consommation de base et services sont payés en dollars et, comme les travailleurs ne perçoivent pas leur salaire dans cette monnaie, ces produits sont pour eux inabordables (le taux de change étant de 40 pesos pour 1 dollar, le salaire moyen s'élève à 4,50 dollars). UN ففي الواقع يستخدم الدولار في سداد قيمة الكثير من السلع الاستهلاكية والخدمات اﻷساسية، اﻷمر الذي يجعل العمال غير قادرين، نظرا لعدم تلقيهم مرتباتهم بهذه العملة، على الحصول على هذه السلع والخدمات )سعر التبادل هو ٤٠ بيسو مقابل الدولار الواحد، ويصل متوسط المرتبات إلى ٤,٥ دولارات تقريبا(.
    En principe, la mondialisation permet à un pays d'élargir audelà de ses capacités de production la gamme de biens et de services dont il peut bénéficier. UN وتعمل العولمة من حيث المبدأ على توسيع فرص التمتع بالسلع والخدمات بما يتجاوز ما يمكن لبلد ما أن يقدمه بنفسه من هذه السلع والخدمات.
    Il a conclu à la nécessité d'élaborer des procédures d'achat concurrentielles afin d'accroître la transparence du processus et d'obtenir à des conditions plus avantageuses les biens et services achetés au moyen de lettres d'attribution. UN وأبرزت مراجعة الحسابات الحاجة إلى زيادة الشفافية وضمان شراء هذه السلع والخدمات بطريقة أكثر اقتصاداً مما يحدث بواسطة طلبات التوريد.
    les biens et les services ont principalement été achetés par la Division des achats du Secrétariat, le Programme alimentaire mondial (PAM) et le HCR. UN والمنظمات التي تشتري هذه السلع والخدمات أساسا هي شعبة المشتريات في الأمم المتحدة، وبرنامج الأغذية العالمي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد