La situation a beaucoup évolué au cours de ces quatre années. | UN | لقد حدثت تغييراتٍ كثيرة أخرى خلال هذه السنوات الأربع. |
En ce sens, ces quatre années n'ont donc pas été perdues. | UN | وبهذا المعنى، لذلك، فإن هذه السنوات الأربع لم تضع سدىً. |
Durant ces quatre années, il faut bien le dire, certains ici ont beaucoup perdu confiance dans l'ensemble de notre entreprise multilatérale. | UN | ولنعترف بأن البعض هنا قد فقد خلال هذه السنوات الأربع قدراً كبيراً من الثقة في مؤسستنا المتعددة الأطراف برمتها. |
ces quatre années d'activité à la Conférence du désarmement ont coïncidé avec des événements qui ont changé la perspective sous laquelle le monde envisage le désarmement. | UN | وقد تزامنت هذه السنوات الأربع من النشاط في مؤتمر نزع السلاح مع أحداث غيرت مستقبل عالم نزع السلاح. |
Au cours de ces quatre ans, le Groupe a maintenu le taux d'augmentation des activités d'audit interne de l'UNOPS par rapport aux années précédentes, ce qui a permis d'élargir considérablement la portée de l'audit interne et de renforcer l'ensemble du dispositif de contrôle interne de l'Organisation. | UN | وخلال هذه السنوات الأربع واصل الفريق تحقيق زيادة كبيرة في تغطية المراجعة الداخلية لحسابات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بالقياس إلى السنوات السابقة، مما يعزز بيئة الرقابة الداخلية العامة للمنظمة. |
ces quatre années de gouvernement ont consisté, dans une large mesure, en un débat soutenu avec la société civile, dont les bons résultats confirment les avantages de la participation, d'une part, et des capacités gouvernementales, de l'autre. | UN | إن هذه السنوات الأربع الأخيرة من الحكم كانت إلى حد كبير نقاشا متصلا مع المجتمع المدني، حيث أن النتائج السليمة التي أفرزتها تؤكد، من ناحية، مزايا المشــاركة، ومن ناحية أخرى، قدرات الحكومة. |
ces quatre années peuvent être utilisées en une seule fois ou interrompues par des périodes de reprise du travail. | UN | ويمكن أن تُستغَل هذه السنوات الأربع على نحو موصول أو متقطع حسب فترات استئناف واجبات العمل. |
J'essaierai donc de respecter la loi non écrite d'une page par année de séjour et à l'intérieur de cette limite j'espère pouvoir dire, avec toute la franchise que permettent les usages diplomatiques, ce que je pense de ces quatre années à Genève. | UN | وأود أن أحترم قانوننا غير المدون الذي يلزمنا بكتابة صفحة واحدة كل سنة من سنوات الخدمة للتعبير، في حدودها، بالصراحة التي يجيزها لنا العرف الدبلوماسي، عن شعوري خلال هذه السنوات الأربع التي أمضيتها في جنيف. |
Quatre ans est la période normale pour un ambassadeur de GrandeBretagne à la Conférence du désarmement, bien que, je le note en passant et avec envie, mes deux prédécesseurs immédiats ont eu la chance de rester à Genève un peu plus longtemps. Je dois dire que ces quatre années sont passées vraiment très vite. | UN | إن مدة أربع سنوات هي نوبة العمل الاعتيادية لأي سفير بريطاني في مؤتمر نزع السلاح - برغم أنني ألاحظ بصورة عابرة وربما ببعض الحسد أن اثنين من أسلافي مباشرة كانا أسعد حظا مني إذ أنهما بقيا في جنيف لمدة أطول بعض الشيء - ولا بد لي أن أقول إن هذه السنوات الأربع قد انسلَّت بسرعة شديدة في الواقع. |
En outre, pendant ces quatre années de référence, le Comité interafricain a pris une part active aux réunions des organes ci-après : Conseil exécutif de l'OMS, Assemblée mondiale de la santé de l'OMS, Comité des droits de l'enfant, Comité d'ONG sur la condition de la femme, Comité spécial des ONG internationales sur les droits de l'homme, ainsi qu'à différents groupes de travail d'ONG basées à Genève. | UN | واشتركت اللجنة أيضا بنشاط خلال هذه السنوات الأربع في اجتماعات الهيئات التالية: المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية، وجمعية الصحة لمنظمة الصحة العالمية، واللجنة المعنية بحقوق الطفل، ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، واللجنة الخاصة للمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك في أنشطة مختلف الأفرقة العاملة التابعة للمنظمات غير الحكومية التي يوجد مقرها في جنيف. |
40. Huit pays d'Europe centrale et orientale ont signalé des initiatives de renforcement des capacités pour l'une ou l'autre des deux périodes de notification et 6 d'entre eux ont déclaré avoir mené une telle initiative au cours de ces quatre ans. | UN | 40- أبلغت ثمانية بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية عن مبادرات لبناء القدرات في إحدى فترتي الإبلاغ وأفادت ستة بلدان منها بأنه كانت لديها مبادرة واحدة على الأقل لبناء القدرات خلال هذه السنوات الأربع. |