ويكيبيديا

    "هذه السياسات والتدابير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces politiques et mesures
        
    • ces politiques et ces mesures
        
    • telles politiques et mesures
        
    • lesdites politiques et mesures d
        
    • les politiques et mesures
        
    • des politiques et mesures
        
    • ces politiques et à ces mesures
        
    ces politiques et mesures sont indispensables pour atteindre réellement les objectifs que nous souhaitons voir adopter par la communauté internationale à Kyoto. UN هذه السياسات والتدابير لا غنى عنها إن أردنا فعلا أن يبلغ المجتــمع الدولي اﻷهــداف التي نرجوها في كيوتو.
    Il est important que les réseaux de transports desservent convenablement les zones rurales pour que ces politiques et mesures soient efficaces. UN ومن المهم أن تكون شبكات النقل في خدمة المناطق الريفية بما يكفي لتكون هذه السياسات والتدابير فعالة.
    La communauté internationale doit savoir que la poursuite de ces politiques et mesures illégales par Israël compromettra non seulement le succès du retrait de Gaza, mais aussi la possibilité d'obtenir un règlement définitif basé sur la solution de deux États. UN ويجب أن يدرك المجتمع الدولي أن استمرار مثل هذه السياسات والتدابير الإسرائيلية غير المشروعة لن يقوض ليس فقط نجاح الانسحاب من غزة، وإنما أيضا إمكانية التوصل إلى تسوية نهائية قائمة على وجود دولتين.
    Selon cette procédure, ces politiques et ces mesures deviennent obligatoires pour les Parties. UN وبموجب هذا الاجراء، تصبح هذه السياسات والتدابير ملزمة لﻷطراف.
    De telles politiques et mesures contribuent à dissocier croissance économique et croissance des émissions, outre qu'elles s'accompagnent d'avantages sociaux et environnementaux dans des domaines tels que la santé, la réduction de la pollution atmosphérique, la protection de la diversité biologique et des écosystèmes et la conservation des ressources en eau. UN وتساعد هذه السياسات والتدابير على الفصل بين النمو في الاقتصاد والزيادة في الانبعاثات، بالإضافة إلى تحقيق مزايا اجتماعية وبيئية في مجالات مثل الصحة وخفض تلوث الهواء، وحماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، والحفاظ على المياه.
    3. Encourage les Parties visées à l'annexe I à concevoir les politiques et les mesures prévues à l'article 2 du Protocole de Kyoto pour les aider à s'efforcer de mettre en œuvre lesdites politiques et mesures d'une manière compatible avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Protocole de Kyoto; UN 3- يشجّع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على وضع سياساتها وتدابيرها وفق المادة 2 من بروتوكول كيوتو بما يساعدها في السعي لتنفيذ هذه السياسات والتدابير تماشياً مع الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو.
    Parmi les politiques et mesures de ce type, il convient de mentionner l'échange de droits d'émission, l'application de taxes sur le carbone et le marché des certificats < < verts > > . UN ومن أمثلة هذه السياسات والتدابير تداول الانبعاثات وضرائب الكربون وتداول الشهادات الخضراء.
    - Dans l'élaboration des politiques et mesures les concernant, les Parties visées à l'annexe I devraient tenir compte de leurs incidences sur les Parties non visées à l'annexe I, notamment dans le domaine du commerce. UN ● وفي تفصيل هذه السياسات والتدابير بالنسبة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، يجب إيلاء الاعتبار ﻵثارها على اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول وخاصة آثارها التجارية.
    ces politiques et mesures visent à la fois à limiter et réduire les émissions de HFC et à limiter leur utilisation. UN وقد وُضعت هذه السياسات والتدابير بهدف تقييد وخفض انبعاثات مركبات الكربون الهيروفلورية والحد من استخدامها.
    Des plus amples informations sur ces politiques et mesures pourront être fournies dans le premier rapport périodique. UN ويمكن توفير مزيد من المعلومات عن هذه السياسات والتدابير في التقرير الدوري الأول.
    Mais le plus important est que ces politiques et mesures soient appliquées dans le cadre d'un processus de développement qui vise à réduire les disparités ou au moins empêche toute accentuation de l'inégalité. UN ولكن الأهم من ذلك هو أنه يجب تنفيذ هذه السياسات والتدابير كلها في إطار إنمائي يقلل التباين في الدخول أو على الأقل لا يسمح بحدوث أية زيادة في جوانب عدم المساواة.
    ∙ de communiquer des informations sur le coût et les avantages des mesures prises et d’indiquer comment ces politiques et mesures s’intègrent dans une stratégie d’application au moindre coût UN ● إدراج معلومات تتعلق بتكاليف ومنافع اﻹجراءات المتخذة وبيان الطريقة التي تشكل بها هذه السياسات والتدابير جزءا من استراتيجية للتنفيذ بأقل كلفة؛
    ces politiques et mesures prennent en compte de multiples objectifs ainsi que la protection du climat - notamment l'efficacité énergétique, la sécurité, l'accessibilité et la compétitivité des entreprises. UN 41- وتسعى هذه السياسات والتدابير لتحقيق أهداف متعددة، فضلاً عن التصدي للمناخ - مثل كفاءة استخدام الطاقة والسلامة والقدرة على تحمل التكاليف والقدرة على المنافسة التجارية.
    Toutes ces politiques et mesures israéliennes représentent des infractions graves au droit international, notamment le droit humanitaire et le droit des droits de l'homme, et certaines d'entre elles constituent des crimes de guerre. UN وتشكل جميع هذه السياسات والتدابير الإسرائيلية انتهاكات خطيرة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، وبعضها يرقى إلى مستوى جرائم الحرب.
    L'Organe subsidiaire de mise en œuvre suivra l'application de ces politiques et mesures, en examinera les effets et fera rapport à ce sujet à la Conférence des Parties à sa seizième session. UN وتستعرض الهيئة الفرعية للتنفيذ مدى التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسات والتدابير وآثارها وتقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    Grâce à l'effet cumulé de l'ensemble de ces politiques et mesures, l'intensité énergétique du PIB de l'Inde ne cessait de diminuer. UN وكان الأثر التراكمي لجميع هذه السياسات والتدابير هو أن نسبة استهلاك الطاقة إلى الناتج المحلي الإجمالي للهند قد واصلت انخفاضها بصورة مطردة.
    La plupart de ces politiques et mesures ont été mises en œuvre en réponse à des objectifs relevant de la politique agricole et pour des raisons liées aux loisirs et à la protection de l'environnement, et elles devraient être notifiées dans la section consacrée au secteur CATF. UN وقد نفذت غالبية هذه السياسات والتدابير من أجل الوفاء بأهداف السياسات الزراعية، ولأسباب ترفيهية وأخرى تتصل بالحماية البيئية، ومن المقرر الإبلاغ عنها بموجب تغير استخدام الأراضي والحراجة.
    Selon cette procédure, ces politiques et ces mesures deviennent obligatoires pour les Parties. UN وبموجب هذا الاجراء، تصبح هذه السياسات والتدابير ملزمة لﻷطراف.
    ces politiques et ces mesures témoignent de la supériorité et du caractère humanitaire de l'État et de la société vietnamiens qui protègent les droits et la dignité des femmes et des enfants et, en même temps, offrent à la population un environnement social sain. UN كما أن هذه السياسات والتدابير برهنت على تفوق الدولة والمجتمع الفييتناميين وطبيعتهما الإنسانية في مجال حماية حقوق وكرامة المرأة والطفل والتكفل في الوقت نفسه بتوفير بيئة اجتماعية صحية.
    32. La section de la communication nationale relative aux projections vise principalement à donner une indication de l'évolution future des émissions et absorptions des gaz à effet de serre, compte tenu des conditions qui sont celles du pays au moment de l'établissement de la communication et des politiques et mesures appliquées, et à donner une indication du profil d'évolution des émissions en l'absence de telles politiques et mesures. UN 32- إن الهدف الرئيسي لفرع الإسقاطات الوارد في البلاغات الوطنية هو بيان اتجاهات مستويات انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها في المستقبل مع مراعاة الظروف الوطنية الراهنة والسياسات والتدابير المنفذة، وكذلك بيان مسار الانبعاثات من غير هذه السياسات والتدابير.
    3. Encourage les Parties visées à l'annexe I à concevoir les politiques et les mesures prévues à l'article 2 du Protocole de Kyoto pour les aider à s'efforcer de mettre en œuvre lesdites politiques et mesures d'une manière compatible avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Protocole de Kyoto; UN 3- يشجّع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على وضع سياساتها وتدابيرها بموجب المادة 2 من بروتوكول كيوتو لمساعدتها في السعي إلى تنفيذ هذه السياسات والتدابير تماشياً مع الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو.
    Parmi les politiques et mesures de ce type, il convient de mentionner l'échange de droits d'émission, l'application de taxes sur le dioxyde de carbone (CO2) et le marché des certificats < < verts > > . UN وتتضمن الأمثلة على مثل هذه السياسات والتدابير تداول رخص الانبعاثات، والضرائب المفروضة على انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون، وتداول الشهادات الخضراء.
    2. L'examen du caractère approprié ou non des politiques et mesures nationales ne s'inscrit pas dans ce processus. UN 2- ولا تشكل مناقشة مدى ملاءمة مثل هذه السياسات والتدابير الداخلية جزءاً من العملية.
    La réponse à ces politiques et à ces mesures s'est également intensifiée au niveau international. UN وتكثف على الصعيد الدولي كذلك ردود الفعل ضد هذه السياسات والتدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد