La plupart de ces sociétés sont situées dans les Andes, ce qui donne une grande autonomie aux zones montagneuses du pays. | UN | ويقع أغلب هذه الشركات في اﻷنديز، مما يوفر درجة عالية من الاستقلال الذاتي للمناطق الجبلية في البلد. |
Un tel mécanisme fixerait les droits et les responsabilités de ces sociétés et les moyens de les faire respecter. | UN | وينبغي لهذه اﻵلية أن تحدد حقوق ومسؤوليات هذه الشركات وأن تكفل انفاذ هذه الحقوق والمسؤوليات. |
Pour leur part, ces entreprises ne connaissent pas bien les activités de promotion des exportations qui leur sont offertes. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن هذه الشركات ليست على دراية كبيرة بأنشطة الترويج المتاحة في البلد. |
En vertu de la législation précédente, ces entreprises étaient tenues de recruter 80 % de leur main-d'oeuvre sur place. | UN | وكانت التشريعات السابقة، تقضي بأن تستوظف هذه الشركات ٨٠ في المائة من قوتها العاملة محليا. |
Certaines de ces sociétés nationales sont en voie de devenir rapidement des acteurs mondiaux. | UN | ويتحول بعض هذه الشركات المحلية بصورة سريعة إلى عناصر فاعلة عالمية. |
Les partenariats avec ces sociétés étaient de plus en plus axés sur la survie plutôt que sur le développement. | UN | وتجنح الشراكات مع هذه الشركات إلى كفالة بقاء هذه الشعوب أكثر مما تجنح إلى تنميتها. |
Il s'est avéré par la suite que toutes ces sociétés auraient pu facilement obtenir l'autorisation requise du Gouvernement américain. | UN | ويبدو، عند التأمل في الأمر، أنه كان بإمكان جميع هذه الشركات الحصول على ترخيص من حكومة الولايات المتحدة. |
ces sociétés font du tort en premier lieu aux nouveaux commerces, en cassant les prix. | UN | وتضر هذه الشركات بوجه خاص بالمشاريع التجارية الجديدة عن طريق تخفيض الأسعار. |
ces sociétés ont toutes les apparences de la légalité, ce qui occulte le caractère illégal de beaucoup de leurs opérations et activités. | UN | وتتمتع هذه الشركات بجميع المظاهر التي توحي بشرعيتها، الأمر الذي يعتم على عدم شرعية الكثير من أعمالها وأنشطتها. |
Ils ne doivent pas déléguer l'exercice de ces prérogatives mais réglementer, contrôler et surveiller les activités de ces sociétés. | UN | فينبغي لها ألا تتنازل عن هذه الامتيازات، ومن اللازم أن تنظم وتراقب وترصد أنشطة مثل هذه الشركات. |
La Commission recommandait de faire la lumière sur la situation de ces entreprises au regard de la loi. | UN | فأوصت اللجنة بتوضيح وضع هذه الشركات تجاه القانون. |
Pourtant, ce chiffre est en augmentation par rapport aux 5 % de femmes dans les conseils d'administration de ces entreprises en 2003. | UN | ومع ذلك فإن هذا الرقم يشكل زيادة قدرها 5 في المائة في عدد المناصب التي شغلتها المرأة في مجالس هذه الشركات في عام 2003. |
ces entreprises mettent à leur disposition des crèches et des jardins d'enfants, des pièces pour l'allaitement des nourrissons et des locaux pour l'hygiène personnelle des femmes. | UN | وعلى هذه الشركات أن توفر لهن دور الحضانة ورياض الأطفال والغرف اللازمة للإرضاع ومرافق النظافة الشخصية للمرأة. |
Beaucoup de ces entreprises commerciales opèrent dans plusieurs pays à travers le monde, proposant leurs services dans des pays toujours plus nombreux. | UN | فالعديد من هذه الشركات التجارية تعمل في عدة بلدان حول العالم، وتقدم خدمات لمجموعة أكبر من البلدان. |
Il reste que ces entreprises ne sont toujours pas créées. | UN | بيد أنه لم يتم إنشاء هذه الشركات بعد. |
Et toutes ces compagnies parlent également de retirer leurs publicités. | Open Subtitles | و جميع هذه الشركات تتحدث عن سحب اعلاناتها |
Il est vrai que les échanges émanant des sociétés transnationales, qui sont des flux d'investissements étrangers directs, sont concentrés dans quelques régions. | UN | وصحيح أن تدفقات هذه الشركات أي تدفقاتها من الاستثمارات الأجنبية المباشرة، مركزة في مناطق قليلة. |
ces dernières, en collaboration avec l'UNICEF, pourraient contribuer à développer une génération de jeunes intellectuellement compétents et spirituellement et physiquement sains. | UN | بوسع هذه الشركات أن تسهم، بالتعاون مع اليونيسيف، في تنشئة جيل من الشبان متطور عقليا وسليم روحيا وجسديا. |
Comme elles évincent en général les entreprises concurrentes dont les coûts sont moins élevés, leur développement nuit en fait à la prospérité économique. | UN | وبصورة عامة، تزيح هذه الشركات المنافسين ذوي التكلفة المنخفضة، وعليه فإن توسعها يقلل فرص الرفاه الاقتصادي. |
À titre d'exemple, il a été indiqué que certaines sociétés transnationales produisaient des déchets toxiques et que bon nombre d'entre elles jouissaient de l'impunité dans certains États. | UN | وأوردوا أمثلة عن قيام شركات متعددة الجنسية بإنتاج نفايات سمية، وعما يتمتع به كثير من هذه الشركات من إفلات من العقاب في ظل الولايات القضائية لدول معينة. |
Les juridictions où opèrent les multinationales doivent tenir celles-ci directement responsables au regard de la législation en vigueur en matière de santé au travail. | UN | ويجب على الدول التي تعمل بها الشركات عبر الوطنية مساءلة هذه الشركات مباشرة بموجب قوانين الصحة المهنية ذات الصلة. |
Ils ont aussi insisté sur le rôle clef de l'ONU en matière de supervision des activités des SMSP. | UN | كما أكدوا على الدور الرئيسي الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة في رصد أنشطة هذه الشركات. |
En dernier lieu, il n'est pas possible de sous-traiter ces fonctions avec des entreprises privées d'intérim car il n'en n'existe pas en Côte d'Ivoire. | UN | وأخيرا، لا يمكن الاستعانة بشركات خاصة خارجية للخدمات لأداء هذه المهام، حيث لا تتوفر مثل هذه الشركات في كوت ديفوار. |
Un instrument juridique obligatoire pour réglementer les activités de telles sociétés doit être élaboré. | UN | وينبغي توضيح أي صك مُلزِم قانوناً لتنظيم أنشطة هذه الشركات. |
Ce sont les sociétés qu'il a formées cette année. On examine ses actifs. Bien. | Open Subtitles | هذه الشركات تكونت في السنة الماضية ونحن نراجع قائمة الممتلكات الآن |
Les États devraient employer un nombre suffisant de gestionnaires de contrat formés aux droits de l'homme et au droit humanitaire et veiller à ce les PPMS soient dotées de suffisamment de superviseurs sur le terrain. | UN | فالدول ينبغي أن تعيِّن عدداً كافياً من مديري العقود المدربين في مجالي القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأن تضمن وجود عدد كاف من المراقبين مع هذه الشركات في الميدان. |
En tant que fournisseurs de sociétés transnationales, quelques PME suivent celles-ci à l'étranger. | UN | وتتبع بعض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الشركات عبر الوطنية في الذهاب إلى الخارج باعتبارها مصدر إمداد هذه الشركات. |