Opérant essentiellement à partir de Copenhague, la Division supervise les achats de l'UNICEF et gère un vaste entrepôt central. | UN | وإن هذه الشعبة التي تتخذ من كوبنهاغن مقرا لها تشرف على مشتريات اليونيسيف وتدير مستودعا مركزيا ضخما. |
la Division a pour mandat de suivre la situation des droits de l'homme et d'en faire rapport, et de fournir une assistance technique. | UN | وقد مُنحت هذه الشعبة ولاية رصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ بشأنها وتقديم المساعدة التقنية. |
Ces changements, qui se sont accompagnés de mesures de restriction à l'embauche de personnel, ont entraîné une baisse de capacités de la Division depuis les dix dernières années. | UN | وأدت التغييرات، بالإضافة إلى فرض بعض قيود على التوظيف، إلى خفض في قدرة هذه الشعبة على مدى العقد المنصرم. |
Nous considérons cette division comme un secrétariat de facto de la Convention. | UN | ونحن ننظر الى هذه الشعبة بوصفها أمانة فعلية للاتفاقية. |
L'une des responsabilités de cette division est de fournir une orientation aux opérations sur le terrain afin de préparer et présenter leurs plans conformément aux politiques, priorités et normes. | UN | ومن مسؤوليات هذه الشعبة توفير الإرشاد للعمليات الميدانية في إعداد وتقديم الخطط تمشياً مع السياسات والأولويات والمعايير. |
Les trois gardes de sécurité déjà en fonction au Greffe ont été intégrés à ce service. | UN | وقد نقلت وظائف حراس الأمن الثلاثة العاملين في المحكمة إلى هذه الشعبة. |
la Division examinera les domaines exigeant des améliorations, afin d'améliorer la qualité de ses rapports lors du prochain exercice biennal. | UN | وستستعرض هذه الشعبة المجالات المحددة التي يتعين تحسينها من أجل تعزيز نوعية التقارير في فترة السنتين المقبلة. |
la Division des services de contrôle mène à bien l'enquête et soumet son rapport au Directeur exécutif et au bureau de la déontologie dans un délai de cent vingt jours. | UN | وتقوم هذه الشعبة بإتمام التحقيق وبتقديم تقرير إلى المدير التنفيذي ومكتب الأخلاقيات في غضون 120 يوماً. |
En conséquence, l'organisation de la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège n'avait toujours pas été définie par un texte administratif officiel. | UN | ونتيجة لذلك، ما زال تنظيم هذه الشعبة لم يحدد في أي نشرة إدارية رسمية. |
En outre, la Division achèvera la révision du matériel de formation de la police actuellement disponible et l'actualisera. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستنتهي هذه الشعبة من تنقيح مواد تدريب الشرطة المتوافرة حاليا وتحديثها. |
Le dévouement et l'engagement de la Division méritent notre éloge. | UN | وما نلمسه من تفاني هذه الشعبة والتزامها أمر محمود. |
La vente et la commercialisation des publications, qui sont sources de revenus seront assurées par la Division des services et des produits destinés au public. | UN | وسوف تسجل المبيعات وإيرادات تسويق المنشورات وهو نشاط مدر للدخل لصالح هذه الشعبة. |
cette division administre également le programme de stationnement diplomatique. | UN | وتدير هذه الشعبة أيضا برنامج مواقف مركبات الدبلوماسيين. |
cette division administre également le programme de stationnement diplomatique. | UN | وتدير هذه الشعبة أيضا برنامج مواقف مركبات الدبلوماسيين. |
cette division administre également le programme de stationnement diplomatique. | UN | وتدير هذه الشعبة أيضا برنامج مواقف مركبات الدبلوماسيين. |
cette division s'occupe des questions de politique générale relatives au développement des agricultrices. | UN | وتركز هذه الشعبة على شؤون السياسات المتعلقة بتنمية المزارعات. |
Quant aux activités liées aux institutions nationales, qui sont actuellement autonomes, elles seraient intégrées à cette division et feraient partie intégrante de la coopération technique et des services consultatifs. | UN | وينبغي إدماج الأنشطة المتصلة بالمؤسسات الوطنية القائمة بذاتها في الوقت الراهن في هذه الشعبة وجعلها جزءا لا يتجزأ من التعاون التقني والخدمات الاستشارية. |
ce service a été supprimé après l'invasion et aucun dossier n'a été conservé. | UN | وقد أغلقت هذه الشعبة بعد الغزو العراقي ولم يعد لها أي سجلات تجارية. |
Parmi les tâches dévolues à ce service figure en particulier la tenue à jour d'un index de la correspondance, à l'entrée et à la sortie, ainsi que des documents, officiels ou autres, classés dans les dossiers. | UN | وتشمل مهام هذه الشعبة بصفة خاصة إعداد فهرس مستكمل للمراسلات الصادرة والواردة وكذا لجميع الوثائق المدونة الرسمية وغير الرسمية. |
À ces tâches s'ajoutent la vérification des documents et des références, la relecture et la mise en page. | UN | وعلاوة على ذلك، تتحمل هذه الشعبة مسؤولية فحص الوثائق والمراجع وإعادة قراءتها وتصفيفها. |
Parmi les tâches dévolues au Service figure en particulier la tenue à jour d'un index de la correspondance, à l'entrée et à la sortie, ainsi que des documents, officiels ou autres, classés dans les dossiers. | UN | وتشمل مهام هذه الشعبة بصفة خاصة تعهد فهرس مستكمل للمراسلات الواردة والصادرة وكذا لجميع الوثائق الرسمية وغير الرسمية المحفوظة. |
Toutefois, le Comité relève avec préoccupation que la compétence de ce département est limitée aux sévices commis en milieu familial. | UN | على أن اللجنة قلقة لكون اختصاص هذه الشعبة مقتصراً على الإساءات التي تقع في البيئة الأسرية. |