ويكيبيديا

    "هذه الصياغة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce libellé
        
    • cette formulation
        
    • cette formule
        
    • ce texte
        
    • le libellé
        
    • cet énoncé
        
    • cette rédaction
        
    • la formulation
        
    • un tel libellé
        
    • telle formulation
        
    • agit du libellé de
        
    • la version
        
    Nous demandons instamment à toutes les délégations de ne pas appuyer ce libellé discriminatoire. UN لذلك، فإننا نحث جميع الوفود على عدم تأييد هذه الصياغة التمييزية.
    ce libellé présenterait, selon lui, l'avantage d'exclure le risque de qualifications unilatérales. UN وميزة هذه الصياغة بحسبها هي أنها تستبعد احتمال التكييفات الانفرادية.
    À son avis, cette formulation suffit pour couvrir les valeurs mobilières. UN وارتأى أن هذه الصياغة اللغوية تكفي لتغطية السندات المالية.
    Selon nous, cette formulation semble indiquer qu'une guerre nucléaire est une option viable, laissée à l'appréciation de chaque État. UN ونرى أن هذه الصياغة يبدو أنها تعتبر شن حرب نووية خياراً ممكناً إذا ما ارتأت دولة ما ذلك.
    Ce que cette formule ne précise pas, cependant, c'est la forme que ce consensus doit prendre, ni s'il a le pouvoir d'imposer aux États dissidents des obligations erga omnes. UN بيد أنه لا يزال من غير الواضح في هذه الصياغة الشكل المحدد الذي سيتخذه هذا التوافق، وهل ستكون له سلطة فرض التزامات في مواجهة الكافة على الدول المخالفة.
    Malheureusement, essayer d'améliorer ce texte convenu ne peut qu'empirer les choses pour l'ensemble du processus de négociation. UN وللأسف، فإن محاولة تحسين هذه الصياغة المتفق عليها لا يمكن إلا أن يزيد الأمور سوءا لعملية التفاوض برمتها.
    En outre, ce libellé ne prévoit pas le cas où le destinataire refuserait d'accepter la remise de la notification. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الصياغة لا تعالج الحالات التي يرفض فيها المرسل إليه الاستلام.
    J'estime que ce libellé lève une légère ambiguïté concernant la discrétion dont jouit l'autorité de nomination pour ce qui est de modifier les demandes de consignations ou les versements. UN وأعتقد أن هذه الصياغة تزيل بعض الغموض فيما يتعلّق بنطاق حرية تصرف سلطة التعيين في تعديل طلبات الودائع أو المدفوعات.
    ce libellé pourrait être supprimé ou reformulé en termes plus acceptables. UN واقتُرح إما حذف هذه الصياغة أو إعادة تحريرها بعبارات مقبولة بدرجة أكبر.
    ce libellé n'a pas bénéficié d'un soutien suffisant car il pourrait être interprété à tort comme établissant une règle uniforme sur la condition de forme. UN ولم تحظ هذه الصياغة بالتأييد الكافي لأنها قد تفسر خطأ على أنها توفر قاعدة موحدة لاشتراط الشكل.
    ce libellé a été envisagé, puis malheureusement rejeté, par le Rapporteur spécial, John Dugard. UN لقد أخذت هذه الصياغة في الاعتبار، ولكنها رفضت للأسف فيما بعد من قِبَل المقرر الخاص دوغارد.
    À en juger par le libellé actuel, seuls les magistrats de carrière sont éligibles; il faudrait donc modifier ce libellé. UN والصياغة الحالية تعني أن القضاة المحترفين هم وحدهم المؤهلون، ولهذا ينبغي تغيير هذه الصياغة.
    cette formulation est parfois si hésitante qu'elle est presque une invitation implicite pour l'État à ne pas tenir compte des constatations. UN وتكون هذه الصياغة في بعض الأحيان مبهمة لدرجة يمكن معها أن تعتبر دعوة ضمنية بأن لا تأخذ الدولة الآراء في الاعتبار.
    cette formulation de la règle laissait entendre que les États cocontractants devaient se prévaloir de la réserve afin de bénéficier des effets de la réciprocité. UN وكانت هذه الصياغة للقاعدة تعني ضمنياً أنه على الدول المتعاقدة أن تحتج بالتحفظ بغية الاستفادة من آثار المعاملة بالمثل.
    cette formulation de la règle laissait entendre que les États cocontractants devaient se prévaloir de la réserve afin de bénéficier des effets de la réciprocité. UN وكانت هذه الصياغة للقاعدة تعني ضمنياً أنه على الدول المتعاقدة أن تحتج بالتحفظ بغية الاستفادة من آثار المعاملة بالمثل.
    cette formulation doit éviter d'ouvrir une discussion sur la définition de l'être humain. UN وتتفق هذه الصياغة مع قرار تجنب مناقشة تعريف ما يشكل كائنا بشريا.
    cette formulation répondrait aux préoccupations de toutes les délégations. UN وسوف تعالج هذه الصياغة الشواغل التي تقلق جميع الوفود.
    cette formule invite à saisir la spécificité et la complexité du crime de disparition forcée, qui ne se ramène pas à une addition d'actes isolés les uns des autres. UN وتدعو هذه الصياغة إلى فهم خاصية وتعقيد جريمة الاختفاء القسري، التي لا تؤول إلى إضافة أفعال منفصلة عن بعضها البعض.
    Il répète que ce texte devrait être examiné au Comité de l'information et à la Quatrième Commission. UN مرة أخرى، ينبغي النظر في هذه الصياغة في لجنة الإعلام واللجنة الرابعة.
    Tout en comprenant les délégations qui jugent le libellé vague, l'orateur pense que celuici ne devrait pas être remanié. UN وأضاف يقول انه على الرغم من تعاطفه مع الوفود التي اعتبرت هذه الصياغة غير دقيقة، فهو يرى أنه لا ينبغي اعادة صوغها.
    Je reste convaincu de la pertinence de cet énoncé. UN وإني لا أزال مقتنعا بأن هذه الصياغة مناسبة من الناحية القانونية.
    cette rédaction pose la question du fondement juridique dont le projet d'articles tire vocation à < < s'appliquer > > . UN والسؤال الذي تثيره هذه الصياغة هو على أي أساس قانوني يُتوخّى أن " تنطبق " مشاريع المواد على تلك المسؤولية.
    Elle exprime son profond désaccord avec la formulation employée dans le paragraphe 7 du projet de résolution, car elle pourrait compromettre le travail du Bureau des services de contrôle interne, la représentante fait néanmoins remarquer que cela ne crée pas un précédent. UN وأعربت عن اختلافها الشديد مع الصياغة المستعملة في الفقرة 7 من مشروع القرار، بما أنه من شأنها أن تقوض عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، غير أنها أشارت إلى أن هذه الصياغة لا تشكل سابقة.
    un tel libellé est plus conforme à la deuxième phrase du paragraphe 6 de l'article 87 du Statut. UN هذه الصياغة أكثر تطابقا مع الجملة الثانية من الفقرة 6 من المادة 87 من النظام الأساسي.
    On a fait observer qu'une telle formulation était plus proche de celle proposée par l'Institut de droit international dans sa résolution de 1986. UN ولوحظ أن مثل هذه الصياغة أقرب إلى الصياغة التي اقترحها معهد القانون الدولي في قراره الذي اتخذه في عام 1986.
    Ajout de `décembre', sinon aucun changement, étant donné qu'il s'agit du libellé de la notification présentée par la Jamaïque UN إضافة " كانون الأول/ديسمبر " ، وعدم إجراء أي تغيير حيث أن هذه الصياغة أخذت من إخطار جامايكا.
    Les délégations, en particulier celles directement concernées par la version révisée de l'article 7, ont été invitées à se consulter avant la deuxième lecture pour s'assurer que ce libellé produirait l'effet escompté. UN ودُعيت الوفود، ولا سيما المعني منها مباشرةً بالمسائل التي تعالجها المادة 7 بصيغتها المنقَّحة، إلى إجراء مشاورات داخلية قبل القراءة الثانية للتأكد من أن هذه الصياغة مرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد