ويكيبيديا

    "هذه العبارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette expression
        
    • ces mots
        
    • cette phrase
        
    • ce membre de phrase
        
    • ce terme
        
    • ces termes
        
    • ce libellé
        
    • la clause en question
        
    • ce mot
        
    • cette déclaration
        
    • cette formule
        
    • cette clause
        
    • cette formulation
        
    • l'expression
        
    • la formule
        
    D'autres membres ont considéré que cette expression offrait à l'État lésé une garantie satisfaisante contre des négociations interminables et stériles. UN ورأى آخرون أن هذه العبارة توفر للدول المضرورة ما يضمن لها بشكل مرض أن المفاوضات لن تكون مطولة وعقيمة.
    Dans la même intervention, le Président a également exprimé l'espoir que des circonstances nouvelles lui permettraient de ne plus employer cette expression. UN وفي الخطاب نفسه، أعرب الرئيس أيضا عن الأمل في أن تسمح له الظروف بعدم استخدام هذه العبارة في المستقبل.
    Le Groupe a décidé de placer ces mots entre crochets. UN وقرر الفريق وضع هذه العبارة بين قوسين معقوفين.
    Papa, je ne veux entendre cette phrase que si on est dans un canot de secours et que quelqu'un doive partir. Open Subtitles أبي، المرّة الوحيدة التي أودّ فيها سماع هذه العبارة هي على قارب نجاة وعلى أحدنا أن يموت
    Il a été précisé, en réponse, que ce membre de phrase visait les traités multilatéraux et qu'il devrait être conservé. UN وردًّا على ذلك، أُوضح أنَّ المقصود من هذه العبارة هو تناول المعاهدات المتعددة الأطراف وأنَّه ينبغي الاحتفاظ بها.
    Si ce terme avait été émis ici il n'y aurait pas eu de discussion. UN ولو أن هذه العبارة كانت قد أدرجت فيها لما دار بيننا هذا النقاش.
    Nous espérons donc que dorénavant, les États Membres éviteront, autant que possible, d'utiliser ces termes dans leurs projets de résolution. UN ولذلك، من المأمول أن تتفادى الدول الأعضاء من الآن فصاعدا استعمال هذه العبارة قدر الإمكان في مشاريع قراراتها.
    La délégation vénézuélienne exprime certaines réserves quant à l'emploi de cette expression tout au long du texte. UN ولدى وفدها تحفظات حول استخدام هذه العبارة في كل أنحاء النص.
    L'utilisation de cette expression n'est donc pas opportune dans le contexte des effets des conflits armé sur les traités. UN واستخدام هذه العبارة غير ملائم في سياق آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    La Commission n'a cependant pas considéré nécessaire d'inclure cette expression dans son entier dans la directive 2.5.3 afin de ne pas en alourdir excessivement le texte. UN بيد أن اللجنة رأت أنه لا توجد ضرورة لإدراج هذه العبارة بالكامل في المبدأ التوجيهي
    Il estime que cette expression ne devrait pas être remplacée et qu'il n'est pas raisonnable d'envisager de l'exclure. UN وأضاف أنه يعتقد أنه ينبغي عدم الاستعاضة عن هذه العبارة وأنه ليس من الحكمة طرح مسألة استبعادها.
    Le Groupe de travail est convenu de supprimer ces mots. UN واتفق الفريق العامل على حذف هذه العبارة.
    El Salvador considère que ces mots n'ajoutent rien au texte, mais ne s'opposera pas à leur maintien, s'il y a accord en ce sens. UN ولا ترى السلفادور أن هذه العبارة تضيف أي شيء إلى النص، لكنها لن تعترض على إدراجها إذا كان هناك اتفاق على ضرورة الإبقاء عليها.
    On aura une Américaine, et elle sera présidente, même si cette phrase est ridicule. Open Subtitles ستولد أميركية, وستصبح رئيسة للبلاد. لا يهم كم سخافة هذه العبارة.
    J'espère que les interprètes auront eu du plaisir à traduire cette phrase. UN وآمل أن يجد المترجمون متعة في ترجمة هذه العبارة.
    On ne sait pas exactement pourquoi ce membre de phrase a été supprimé du projet d'article proposé et l'on estime qu'il devrait être rétabli. UN وليس من الواضح لماذا حُذفت من مشروع المادة المقترح هذا. ويُقترح إعادة هذه العبارة إلى مكانها.
    Le Rapporteur spécial partage cet avis et propose de supprimer ce membre de phrase. UN ويشاطر المقرر الخاص هذا الرأي، ويقترح حذف هذه العبارة.
    Elle a indiqué que la suppression de ce terme s'imposait pour assurer la compatibilité du texte de ces paragraphes avec les systèmes juridiques de common law. UN وأوضحت أن حذف هذه العبارة ضروري لضمان توافق نص تلك الفقرات مع النظم القانونية للقانون العام.
    Il a estimé que ces termes conduisaient à définir la famille comme une institution exclusivement fondée sur le mariage, ce qui ne correspond plus entièrement à la structure sociale de l'Irlande. UN ورئي أن هذه العبارة قد أدت إلى تعريف للأسرة يرتكز على الزواج حصرا، وهو ما لا يتفق والهيكل الاجتماعي في آيرلندا.
    Il a été dit enfin que ce libellé indiquait clairement qu'il appartiendrait au tribunal arbitral d'interpréter le traité. UN وأخيراً، قيل إنَّ هذه العبارة توضِّح أنَّ دور هيئة التحكيم هو تفسير المعاهدة.
    b) La période décrite comme < < antérieure au 2 août 1990 > > doit être interprétée compte dûment tenu de l'objet de la clause en question, qui était d'exclure les créances douteuses antérieures du champ de compétence de la Commission; UN (ب) تفسر الفترة الموصوفة بأنها " ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " مع الاعتبار الواجب للغرض من هذه العبارة وهو أن تستبعد من ولاية اللجنة الديون المعدومة المستحقة على العراق؛
    Je regrette la présence de ce mot dans une phrase qui, sans lui, refléterait correctement l'état du droit. UN وأعرب عن أسفي لوجود هذه العبارة في جملة كانت لولا ذلك تسرد القانون على نحو صحيح.
    cette déclaration aurait été qualifiée par le tribunal d'incitation à la violence. UN ويبدو أن المحكمة اعتقدت أن هذه العبارة فيها تحريض على العنف.
    cette formule bien connue est toujours enseignée aujourd'hui dans tous les mauvais instituts d'études politiques. UN ولا تزال تدرّس هذه العبارة الشهيرة في كل مدرسة من مدارس العلوم السياسية السيئة.
    On peut déduire de cette clause que même le port de vêtements de deuil peut maintenant être remis en question. UN ويستنتج من هذه العبارة أن ملابس الحداد ذاتها يمكن الآن الاعتراض عليها استناداً إلى هذه العبارة العامة.
    On a estimé que cette formulation répondrait aux critiques selon lesquelles le projet n'était pas suffisamment transparent. UN ورُئي أن استخدام هذه العبارة سيبطل النقد الذي مثاره أن المشروع لا يتسم بالشفافية الكافية.
    L'emploi de l'expression < < sécurité humaine > > a été contesté, vu que les États Membres n'étaient pas d'accord à son sujet. UN وأثير تساؤل عن استخدام عبارة ' ' الأمن البشري`` بالنظر إلى غياب الاتفاق فيما بين الدول الأعضاء بشأن هذه العبارة.
    La délégation chinoise a proposé de remplacer ce membre de phrase par la formule suivante: “dès que ladite personne a fini de déposer ou de collaborer à l’enquête”. UN واقترح وفد الصين الاستعاضة عن هذه العبارة بالعبارة " حالما ينتهي الشخص من اﻹدلاء بشهادته أو المساعدة في التحقيقات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد