Vous savez, si ces adresses sont encore valables, on devrait aller parler à ces gens en personne. | Open Subtitles | إذا كانت هذه العناوين مازالت صحيحه فإننا يجب أن نتحدث الى هؤلاء الناس شخصياً |
Démantelez le missile et envoyez les pièces a ces adresses. | Open Subtitles | فكك الهيكل وارسل الأجزاء إلى هذه العناوين. |
Il doit y avoir une raison pour que ces adresses soient bloquées. | Open Subtitles | لابد ان يكون هناك سبب وجيه وراء عدم ملائمة هذه العناوين |
25.2 L'une et l'autre partie ont le droit de changer d'adresse en en informant l'autre partie au moins dix jours à l'avance. | UN | ٢٥-٢ يحق ﻷي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف اﻵخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام. |
26.2 L'une et l'autre partie ont le droit de changer d'adresse en en informant l'autre partie au moins dix jours à l'avance. | UN | 26-2 يحق لأي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف الآخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام. |
Un libellé reflétant plus précisément le texte exact de la Convention a été adopté pour ces titres. | UN | واتفق على لغة تعكس بشكل أوثق الصياغة الدقيقة المستعملة في الاتفاقية بشأن هذه العناوين. |
Après ces gros titres, ils vont filer doux. | Open Subtitles | بعد هذه العناوين , سيتحولون إلى مخلوقات أليفة تماماً |
S'il est si malin, je peux pas dire : "Ordinateur, enregistre ces adresses" ? | Open Subtitles | \u200fإذا كان ذكياً للغاية، لم لا أقول، \u200f"أيها الحاسوب، خزن هذه العناوين." |
Ok, je dispatche le HPD à ces adresses. | Open Subtitles | حسناً سأرسل شرطة هاواي إلى هذه العناوين |
Les Bleus ont vérifiés ces adresses. | Open Subtitles | الاولاد في الازرق تفقدو هذه العناوين |
Partagez-vous ces adresses, et allez faire du porte à porte, voyez si une de ces maisons a été cambriolée la nuit dernière. | Open Subtitles | اقتسما هذه العناوين وتفقداها واحداً تلو الآخر. انظرا إذا كان أحدها قد سُطِي عليه ليلة البارحة. لديكم رجالي أيضاً إذا كنتم في حاجة إليهم. |
J'ai besoin d'aide pour vérifier ces adresses. Maintenant. | Open Subtitles | أحتاج مساعدة في فحص هذه العناوين الآن |
26.2 L'une et l'autre partie ont le droit de changer d'adresse en en informant l'autre partie au moins dix jours à l'avance. | UN | 26-2 يحق لأي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف الآخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام. |
26.2 L'une et l'autre partie ont le droit de changer d'adresse en en informant l'autre partie au moins dix jours à l'avance. | UN | ٢٦-٢ يحق ﻷي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف اﻵخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام. |
C’est pourquoi, comme on l’explique ci-après, il est très difficile de fournir ces titres dans des langues autres que l’anglais et le français. | UN | لذلك فإن توفير هذه العناوين بلغات غير اﻹنكليزية والفرنسية من شأنه أن يشكل تحديا كبيرا لﻷسباب التي تناقش أدناه. |
Non, les... ces gros titres, ils ... ils nous disent ce qu'il va se passer dans le futur... où Caitlin devient Killer Frost et Iris meurt. | Open Subtitles | لا، هذه العناوين رغم ذلك إنهم يخبرونا بما سيحدث بالمستقبل (حيث ستتحول (كايتلن) لـ (كيلر فروست (وستموت (أيريس |
Il a fait paraître un catalogue contenant les titres des mémoires et travaux de recherche pour lesquels les universités ont décerné des maîtrises et des doctorats entre 1990 et 1995 et met actuellement à jour le catalogue pour les années 1996 et 1997. | UN | وأصدرت الوزارة سجلاً يضم عناوين بحوث شهادات الماجستير والدكتوراه التي منحتها الجامعات منذ عام 1990 حتى عام 1995، وهي حالياً بصدد إصدار هذه العناوين لعامي 1996 و1997. |
Sous chacune des trois rubriques, le Comité et ses deux groupes de travail ont axé leurs travaux essentiellement sur les questions dont la Convention spécifiait qu'elles devaient être abordées à la première session de la Conférence des parties. | UN | وسلﱠطت اللجنة وفريقاها العاملان جل الاهتمام تحت كل من هذه العناوين على المهام التي نصت الاتفاقية على اتخاذ إجراء بشأنها في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |