ويكيبيديا

    "هذه الغاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette fin
        
    • cet effet
        
    • cet objectif
        
    • ce sens
        
    • cet égard
        
    • ce faire
        
    • ce but
        
    • cela
        
    • y parvenir
        
    • cette optique
        
    • ce domaine
        
    • cette cible
        
    • cette perspective
        
    • ces fins
        
    • cette direction
        
    Les participants contribueront à définir des stratégies et des mesures précises à cette fin. UN وسيساعد اجتماع الخبراء في تحديد استراتيجيات وتدابير واضحة لتحقيق هذه الغاية.
    À cette fin, le Comité peut prendre les mesures ci-après : UN ولتحقيق هذه الغاية يتعيَّن على اللجنة الاضطلاع بما يلي:
    Nombre d'entre eux se disposent à devenir actifs et ont conclu des accords avec l'OLP à cette fin. UN ويستعد كثير منها للشروع في أنشطتها وقد وقعت اتفاقات مع منظمة التحرير الفلسطينية من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Le rôle du système des Nations Unies, et principalement des institutions de Bretton Woods, est à cet effet capital. UN ودور منظومة اﻷمم المتحدة، وبصفة رئيسية مؤسسات بريتون وودز، في غاية اﻷهمية لبلوغ هذه الغاية.
    L'Australie reste déterminée à œuvrer à cet objectif avec tous les partenaires. UN وأستراليا لا تزال ملتزمة بالعمل مع جميع الشركاء لتحقيق هذه الغاية.
    Le Conseil a demandé à nouveau aux parties de faire preuve de leur engagement en coopérant pleinement à cette fin. UN وأكد المجلس من جديد دعوته للطرفين إلى إبداء التزامهما عن طريق التعاون التام لبلوغ هذه الغاية.
    Elle souligne le rôle capital que les ONG et les organes d'information ont à jouer à cette fin. UN وأكدت الدور الرئيسي الذي يجب أن تضطلع به المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الاعلامية لتحقيق هذه الغاية.
    Prie tous ceux qui pourraient être en mesure de faciliter la libération immédiate de M. Cochetel de déployer tous les efforts possibles à cette fin. UN تدعو جميع الذين قد يكون في وسعهم تيسير إخلاء سبيل السيد كوشيتيل فورا إلى بذل قصارى جهودهم لتحقيق هذه الغاية.
    À cette fin, des innovations institutionnelles correspondantes doivent être envisagées pour les institutions financières internationales existantes. UN ولتحقيـق هذه الغاية يمكن توخي ابتكارات مؤسسية مناسبة للمؤسســات المالية الدولية الموجودة حاليا.
    Ils soulignent que des efforts doivent être déployés par toutes les parties à cette fin. UN ويشددون على ضرورة أن تبذل جميع اﻷطراف جهودها في سبيل هذه الغاية.
    Nous avons aussi adopté à cette fin des mesures bilatérales et multilatérales de coopération. UN وقد اتخذنا أيضا تدابير تعاونية ثنائية ومتعددة الأطراف لتحقيق هذه الغاية.
    Le Gouvernement canadien a prévu 2,2 milliards de dollars sur cinq ans pour offrir de meilleurs programmes et services à cette fin. UN وتقوم حكومة كندا باستثمار 2.2 بليون دولار على مدى خمس سنوات في برنامج وخدمات معززة لتحقيق هذه الغاية.
    Nous continuerons de travailler avec les autres États et les organisations internationales à cette fin. UN وسنواصل العمل مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Avec le concours de la Puissance administrante et l'appui du Comité spécial, les Tokélaouans pourraient établir un programme de travail à cette fin. UN وينبغي لشعب الإقليم أن يضع برنامج عمل لبلوغ هذه الغاية وذلك بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة وبدعم من اللجنة الخاصة.
    À cet effet, des mesures efficaces à exécuter selon un calendrier précis seront nécessaires aux niveaux national, régional et international. UN ويقتضي تحقيق هذه الغاية اتخاذ تدابير فعالة ومحددة زمنياً على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني.
    À cet effet, des modifications à la législation ont été ratifiées et d'autres initiatives ont été engagées. UN وقد تم التصديق على تغييرات في القانون واتخاذ مبادرات أخرى بغية الوصول إلى هذه الغاية.
    Ils ont réaffirmé l'importance de la reprise des efforts mondiaux et régionaux visant la réalisation de cet objectif. UN وأعادوا تأكيد أهمية الشروع من جديد في بذل جهود عالمية وإقليمية سعيا إلى تحقيق هذه الغاية.
    Les séminaires sur les voies de recours que peuvent formuler les victimes d’actes de racisme tenteront d’atteindre cet objectif. UN وسوف تسعى الحلقات الدراسية المعنية بوسائل الانتصاف المتاحة لضحايا اﻷفعال العنصرية إلى تحقيق هذه الغاية.
    Les moyens prévus au Chapitre VI de la Charte devront, dans ce sens, être de plus en plus mis à contribution. UN والتدابير المنصــوص عليها فــي الفصل السادس من الميثاق يجب أن تستخدم على نحو متزايد لبلوغ هذه الغاية.
    Le Japon, pour sa part, est résolu à faire tout son possible à cet égard. UN واليابان أيضاً مصممة على تقديم أفضل مساهمة ممكنة في سبيل هذه الغاية.
    Monsieur le Président, vous avez pour ce faire tout notre appui. UN وأنتم، سيدي الرئيس، تحظون بدعمنا الكامل في تحقيق هذه الغاية.
    De nombreuses délégations ont considéré que l'intégration des services était le meilleur moyen d'atteindre ce but important. UN ورأت وفود كثيرة أن المكاتب المتكاملة هي أفضل وسيلة لتحقيق هذه الغاية المهمة.
    Il faut pour cela que la communauté internationale soit prête à user de l’influence collective considérable dont elle dispose. UN وهذا يمكن تحقيقه إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستغلال نفوذه الجماعي الضخم لتحقيق هذه الغاية.
    Nous avons voulu nous donner les moyens pour y parvenir, des principes et des objectifs clairement énoncés, un processus d'examen rénové et renforcé. UN لقد أردنا أن نوفر ﻷنفسنا وسيلة لتحقيق هذه الغاية وذلك من خلال مبادئ وأهداف معلنة بوضوح وعملية استعراض متجددة ومعززة.
    Dans cette optique, des efforts particuliers s'imposent pour accroître la compétitivité des PME. UN وثمة حاجة أيضاً إلى بذل جهود خاصة بغية تعزيز قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة بهدف بلوغ هذه الغاية.
    Le Gouvernement doit faire preuve d'une détermination accrue dans ce domaine. UN ويجب أن تُظهر الحكومة مزيدا من الالتزام بتحقيق هذه الغاية.
    Treize autres pays sont susceptibles d'atteindre cette cible. UN ومن المرجح أن يبلغ ثلاثة عشر بلدا آخر هذه الغاية.
    L'OIT envisage avec un vif intérêt de s'associer à cette démarche et, dans cette perspective, s'attache à promouvoir des partenariats efficaces. UN واختتمت قائلة إن منظمة العمل الدولية تتطلّع إلى دعم هذا المسعى ولتحقيق هذه الغاية تعمل من أجل تعزيز الشراكات الفعّالة.
    Les efforts que l'État déploiera à ces fins seront récompensés par le développement de relations de confiance entre les citoyens et les institutions. UN وستُكافأ الجهود التي تبذلها الدولة لتحقيق هذه الغاية بقيام علاقات ثقة بين المواطنين المؤسسات.
    La présente Conférence d'examen a une occasion importante de remédier à cette situation en mettant en place un programme d'action dans cette direction. UN وكان أمام هذا المؤتمر فرصة هامة لتدارك الحالة من خلال وضع برنامج عمل واضح لتحقيق هذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد