ويكيبيديا

    "هذه الفرصة كي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette occasion pour
        
    • l'occasion pour
        
    • cette occasion de
        
    • l'occasion qui
        
    Je tiens à saisir cette occasion pour saluer la déclaration générale faite pas le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أشيد بالبيان الشامل الذي أدلى به السيد وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    Je saisis cette occasion pour indiquer que le Tribunal continue de solliciter l'appui moral et matériel de la communauté internationale. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أذكر أن المحكمة ما زالت تسعى للحصول على الدعم المعنوي والمادي من المجتمع الدولي.
    L'UNIDIR saisit cette occasion pour exprimer sa gratitude à ces pays et à ces organismes pour leurs contributions. UN ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها.
    Le Groupe de travail tient à saisir cette occasion pour remercier les 40 États qui avaient répondu à cette demande d'informations au moment de la présentation du présent document. UN وينتهز الفريق العامل هذه الفرصة كي يشكر الدول الأربعين التي ردّت على طلب المعلومات عند تقديم الوثيقة.
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma gratitude au général Afzal pour les services qu'il a rendus à la MINUL. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديري للواء أفزل لإسهامه في عمل البعثة.
    Nous saisissons cette occasion pour appeler les donateurs à maintenir leur appui à Haïti pour que ce pays puisse rétablir la stabilité et la sécurité. UN ونغتنم هذه الفرصة كي نناشد الجهات المانحة مواصلة دعمها لهايتي حتى يتسنى للبلد إرساء الاستقرار والأمن.
    Je saisis cette occasion pour demander à l'Assemblée générale de créer un fonds mondial pour prévenir et maîtriser les maladies non transmissibles. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى الجمعية العامة أن تنشئ صندوقاً عالمياً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Je saisis également cette occasion pour remercier la communauté internationale de l'aide qu'elle nous a fournie pour reconstruire Sri Lanka. UN كما أغتنم هذه الفرصة كي أشكر المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لإعادة بناء سري لانكا.
    Pour terminer, je voudrais également saisir cette occasion pour informer les représentants d'un autre projet qui est en préparation par le groupe de travail. UN وفي ختام كلمتي، أود أن اغتنم هذه الفرصة كي أبلغ الممثلين عن مشروع آخر يقوم الفريق العامل بإعداده.
    Je saisis cette occasion pour demander aux États qui ne sont pas encore parties à la Convention d'y adhérer. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أدعو جميع الدول التي ليست أطرافا بعد في الاتفاقية إلى الانضمام إليها.
    Je voudrais également saisir de nouveau cette occasion pour exprimer ma gratitude aux délégations qui ont fait preuve de souplesse et pour le dialogue utile que nous avons eu. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب مرة أخرى عن تقديري للوفود على مرونتها وعلى الحوار الجيد الذي استمتعنا به دائما.
    Je saisis cette occasion pour remercier au nom des cinq Ambassadeurs ces pays pour leur soutien. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أوجه باسم السفراء الخمسة بالشكر لهذه البلدان على تأييدها للاقتراح.
    Je saisis cette occasion pour exhorter les États non parties à cet instrument à y adhérer rapidement. UN وأود اغتنام هذه الفرصة كي أدعو الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة إلى الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    Je saisis cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux représentantes d'organisations non gouvernementales qui assistent aujourd'hui à nos débats. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة كي أرحب بممثلي المنظمات غير الحكومية الحاضرين معنا اليوم.
    Je tiens à saisir cette occasion pour présenter un certain nombre d'idées sur la question. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أتشاطر معكم بعض وجهات نظرنا بصدد هذه المسألة.
    Je saisis également cette occasion pour me joindre à ceux qui ont exprimé leur reconnaissance à l'Ambassadeur des PaysBas, M. Sanders, pour le travail qu'il a effectué ici dans le domaine du désarmement. UN كما أنني أهتبل هذه الفرصة كي أنضم إلى أولئك الذين عبروا عن تقديرهم للسفير ساندرز، سفير هولندا، على ما أنجزه من عمل في مجال نزع السلاح أثناء تأديته مهامه.
    Je saisis cette occasion pour l'assurer de notre entière coopération et de tout notre appui dans l'accomplissement de ses nouvelles fonctions. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أعرب لـه عن استعدادنا للتعاون معه ودعمه على أكمل وجه في أداء مهامه الجديدة.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour exprimer notre profonde gratitude à toutes les institutions des Nations Unies de l'aide efficace qu'elles nous ont apportée. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة كي نعرب عن بالغ امتناننا لوكالات الأمم المتحدة على مساعدتها الفعالة.
    Nous saisissons cette occasion pour remercier la communauté internationale de sa solidarité en ces moments difficiles que vit notre pays, la République dominicaine. UN ونغتنم هذه الفرصة كي نعرب عن شكرنا لتضامن المجتمع الدولي في هذه الأوقات العصيبة مع الجمهورية الدومينيكية.
    Je voudrais saisir l'occasion pour souligner l'appui des délégations à la poursuite des débats sur les questions qui ont un rapport avec ce point de l'ordre du jour. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أُوكد دعم الوفود لمواصلة المناقشات بشأن المسائل ذات الصلة بهذا البند من جدول الأعمال.
    J'exhorte d'autre part les chefs des FNL à saisir cette occasion de participer au mouvement vers la paix. UN كما إنني أحث بشدة قادة قوات التحرير الوطنية على اغتنام هذه الفرصة كي ينضموا إلى عملية السلام.
    La délégation mexicaine souhaite donc saisir l'occasion qui lui est donnée de renforcer ses liens avec l'ONUDI. UN ولذلك، فإنَّ وفده يودّ اغتنام هذه الفرصة كي يوطد علاقته مع اليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد