ويكيبيديا

    "هذه الفرصة لأدعو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette occasion pour demander à
        
    • cette occasion pour inviter
        
    • cette tribune pour inviter
        
    Je saisis cette occasion pour demander à la partie chypriote grecque de renoncer à ses tactiques de propagande bien connues et de concentrer ses efforts sur les véritables négociations qui sont menées dans le cadre de votre mission de bons offices en vue de parvenir rapidement à un règlement global du conflit chypriote. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف أساليبه الدعائية التي ليست خافية عن أحد، والتركيز على المفاوضات الشاملة الجارية في إطار بعثة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها من أجل التوصل في أقرب فرصة ممكنة إلى تسوية شاملة في قبرص.
    Je saisis cette occasion pour demander à la partie chypriote grecque de renoncer à ses manœuvres de propagande habituelles et de s'intéresser au véritable processus de négociation mené dans le cadre de votre mission de bons offices en vue d'un règlement global à Chypre dans les plus brefs délais. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف أساليبه الدعائية التي لا تخفى على أحد، والتركيز على المفاوضات الشاملة الجارية في إطار بعثة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها من أجل التوصل في أقرب فرصة ممكنة إلى تسوية شاملة في قبرص.
    Je saisis cette occasion pour demander à la partie chypriote grecque de renoncer à ses sempiternelles manœuvres de propagande et de porter son attention sur les véritables négociations qui sont menées dans le cadre de votre mission de bons offices en vue de parvenir rapidement à un règlement global à Chypre. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف الأساليب الدعائية المعروفة جيدا التي يتبعها والتركيز على المفاوضات الشاملة التي تجري في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها للتوصل إلى تسوية شاملة في قبرص دون المزيد من التأخير.
    Je saisis cette occasion pour inviter les pays qui ne l'ont pas encore fait à s'y joindre. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة لأدعو جميع تلك الدول، التي لما تنضم بعد إلى المجموعة، أن تفعل ذلك.
    Je tiens à saisir cette occasion pour inviter tous les pays intéressés et leurs entreprises à devenir nos partenaires de développement. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو جميع البلدان المعنية ومؤسساتها إلى أن تصبح من شركائنا الإنمائيين.
    Je saisis cette occasion pour inviter les États désireux d'y adhérer à me contacter ou à contacter mes collègues. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدعو الدول المهتمة بالانضمام إلى تلك الاتفاقية للاتصال بي أو بزملائي.
    Je profite de cette tribune pour inviter toutes les bonnes volontés à participer massivement à ce forum. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدعو كل الشعوب ذات النية الحسنة إلى المشاركة في المنتدى بأعداد كبيرة.
    Je saisis cette occasion pour demander à la partie chypriote grecque de renoncer à de telles tactiques de propagande et d'ouvrir la voie sans délai à la reprise, dans le cadre de votre mission de bons offices, de véritables négociations entre les deux dirigeants, en vue d'un règlement global du conflit chypriote. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف مناوراته الدعائية وتمهيد السبيل، دون المزيد من التأخير، لاستئناف مفاوضات كاملة بين الزعيمين في إطار مساعيكم الحميدة من أجل تسوية شاملة في قبرص.
    Permettez-moi de saisir cette occasion pour demander à l'ONU et à l'ensemble de la communauté internationale de travailler en partenariat avec l'Afrique pour assurer le succès du NEPAD. UN ولعلي أغتنم هذه الفرصة لأدعو الأمم المتحدة، والمجتمع الدولي العالمي، إلى العمل في شراكة مع أفريقيا ضماناً لنجاح الشراكة الجديدة.
    Nous saluons les progrès qu'elle a déjà réalisés et je saisis cette occasion pour demander à tous de coopérer avec la Cour afin que dans le monde, nous puissions tous dire < < non > > à la culture de l'impunité. UN ونحن نرحب بالتقدم الذي أحرزته حتى الآن، وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأدعو الجميع إلى التعاون مع المحكمة حتى يمكننا، معا في جميع أنحاء العالم، أن نقول " لا " لثقافة الإفلات من العقاب.
    Je saisis cette occasion pour demander à la partie chypriote grecque de renoncer à sa propagande et à ses tergiversations, et de prendre les dispositions voulues pour que de véritables négociations reprennent au plus vite entre nos deux dirigeants dans le cadre de votre mission de bons offices en vue d'un règlement global à Chypre. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف دعايتة ومماطلته المعروفتين جيدا، وتهيئة الفرصة لاستئناف المفاوضات الشاملة بين الزعيمين في أقرب فرصة ممكنة للتوصل إلى تسوية شاملة في قبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها.
    Je saisis cette occasion pour demander à la partie chypriote grecque de renoncer à sa propagande et de s'intéresser au véritable processus de négociation mené dans le cadre de votre mission de bons offices en vue d'un règlement global à Chypre dans les plus brefs délais. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف تكتيكاته الدعائية المعروفة جيدا والتركيز على المفاوضات الشاملة التي تجري في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها للتوصل إلى تسوية شاملة في قبرص دون المزيد من التأخير.
    Je saisis cette occasion pour demander à la partie chypriote grecque d'abandonner ses tactiques éculées de propagande, qui ne sont vraiment pas propices à l'instauration d'un climat positif à la veille de la reprise, dans le cadre de votre mission de bons offices, de véritables négociations entre les deux dirigeants en vue d'un règlement global du conflit chypriote. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف مناورته الدعائية المعروفة جيدا والتي من الواضح أنها لا تفضي إلى تهيئة أجواء إيجابية عشية استئناف المفاوضات الشاملة بين الزعيمين توصلا إلى تسوية شاملة في قبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها.
    Je saisis cette occasion pour demander à la partie chypriote grecque de renoncer à ses sempiternelles tactiques de propagande qui ne sont manifestement pas propices à l'instauration d'un climat positif à la veille de la reprise, dans le cadre de votre mission de bons offices, de véritables négociations entre les deux dirigeants en vue d'un règlement global du conflit chypriote. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف مناورته الدعائية المعروفة جيدا، والتي من الواضح أنها لا تفضي إلى تهيئة أجواء إيجابية عشية استئناف المفاوضات المكتملة الأركان بين الزعيمين من أجل التوصل إلى تسوية شاملة في قبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها.
    Je saisis cette occasion pour inviter les autres organismes des Nations Unies à se joindre à nos pays de la région des Caraïbes. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدعو الأعضاء الآخرين في أسرة الأمم المتحدة إلى الانضمام إلينا في منطقة البحر الكاريبي.
    Je saisis cette occasion pour inviter les investisseurs de tous les pays à envisager d'intégrer mon pays à leurs projets, ce qui sera pour eux, comme pour l'Albanie, une réussite assurée. UN وأنتهز هذه الفرصة لأدعو المستثمرين من جميع البلدان للنظر في إمكان إقامة مشاريعهم في بلدي، لأن مشاريعهم هذه سوف تصبح، بالتأكيد، قصص نجاح لهم ولألبانيا.
    Je saisis cette occasion pour inviter tous les membres à prendre part à ces célébrations, dans le même esprit de gratitude et de solidarité que lorsque nous les avions invités à se joindre aux célébrations organisées en 2002 pour fêter notre indépendance. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الجميع إلى المشاركة في هذه الاحتفالات، بنفس روح الشكر والتضامن التي وجهنا بها الدعوة إلى الاحتفالات باستقلالنا في عام 2002.
    Je saisis également cette occasion pour inviter tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier les autres instruments internationaux qui constituent le cadre juridique de la lutte contre les mines et qui sont en vigueur, à savoir le Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques, la Convention d'Ottawa et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التصديق على الصكوك الدولية الأخرى التي تشكل الإطار القانوني لمكافحة الألغام والتي دخلت حيز النفاذ، أي البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة واتفاقية أوتاوا واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Je profite de cette tribune pour inviter tous les pays et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à prendre part à cette importante conférence sur l'avenir du Tchad. UN وأنتهز هذه الفرصة لأدعو جميع البلدان والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى المشاركة في هذا المؤتمر الهام المتعلق بمستقبل تشاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد