ويكيبيديا

    "هذه القاعدة العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette règle générale
        
    • la règle générale
        
    • ce principe général
        
    L'article 28 prévoit quelques exceptions à cette règle générale. UN وتنص المادة 28 من هذا القانون على بعض الاستثناءات من هذه القاعدة العامة.
    cette règle générale est cependant adaptée au cas par cas en fonction des situations individuelles. UN ومع ذلك، فإن هذه القاعدة العامة تكيف وفقاً لكل حالة فردية.
    Toute autre mesure coercitive, comme les sanctions et les embargos, constitue une exception à cette règle générale. UN فأي إجراءات قسرية أخرى، مثل الجزاءات أو الحظر، إنما تشكل استثناءات من هذه القاعدة العامة.
    Les paragraphes 2 et 3 explicitent la règle générale et expliquent les effets d'une objection à une réserve qui vise à exclure ou modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité, des exemples étant fournis dans le commentaire. UN أما الفقرتان 2 و 3 فتوضّحان هذه القاعدة العامة وتفسّران الآثار الناجمة عن اعتراض يتم إبداؤه على تحفُّظ ليقصد إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة مع إيراد أمثلة في التعليق.
    ce principe général peut ne pas être appliqué dans des cas exceptionnels, lorsque des raisons particulières justifient une répartition différente des frais. UN ويمكن الخروج عن هذه القاعدة العامة في حالات استثنائية إذا كانت هناك أسباب خاصة تبرر توزيع التكاليف توزيعاً مختلفاً.
    cette règle générale va sans aucun doute contribuer à réduire la discrimination visant les femmes. UN ولا شك أن هذه القاعدة العامة ستساعد في الحد من التمييز بين الجنسين.
    Il souligne cependant que cette règle générale est assortie d'exceptions importantes, contrairement à ce que la lecture de l'article 21 des Conventions de Vienne pourrait laisser croire. UN بيد أنه يؤكد أن هذه القاعدة العامة مشفوعة باستثناءات مهمة، على عكس ما قد توحي به قراءة المادة 21 من اتفاقيتي فيينا.
    cette règle générale s'applique également à tous les pays, qu'ils soient développés ou sous-développés. UN وتنطبق هذه القاعدة العامة على جميع البلدان على حد سواء، المتقدمة النمو منها وغير المتقدمة.
    Des exceptions soigneusement formulées à cette règle générale modifiée pourraient ensuite être prévues. UN ويمكن أن تنبثق من هذه القاعدة العامة المعدلة بعد ذلك، استثناءات محددة بدقة.
    Des exceptions à cette règle générale concernent principalement les droits à la participation à la vie politique et à la liberté de circulation. UN وتتعلق استثناءات هذه القاعدة العامة بشكل رئيسي بالحقوق المتصلة بالمشاركة السياسية وحرية التنقل.
    81. Néanmoins, on a prévu à cette règle générale deux exceptions, qui sont énoncées dans le dernier alinéa de l'article 18. UN ١٨- ومع ذلك نص على استثنائين من هذه القاعدة العامة توردهما الفقرة اﻷخيرة من المادة ٨١.
    On peut constater certaines exceptions à cette règle générale dans quelques traités bilatéraux, mais des critères souples basés sur les situations sont appliqués en de tels cas. UN ولئن كانت بعض المعاهدات الثنائية ذات الصلة تنص على استثناءات من هذه القاعدة العامة فإنه يُطبَّق في مثل هذه الحالات معيار مرن قائم على السلوك.
    cette règle générale est étayée par des considérations d'ordre pratique. UN 29- وتتعزّز هذه القاعدة العامة باعتبارات عملية.
    Les actes de participation sont donc passibles des mêmes sanctions que les infractions principales, et il a été confirmé que cette règle générale était reflétée dans le cas d'infractions spécifiques visées par la Convention. UN لهذا، فإنَّ الأفعال المتشارك فيها يعاقَب عليها بوصفها جرائم رئيسية، وقد أُكِّد على أنَّ هذه القاعدة العامة تنعكس على الجرائم المحددة بموجب الاتفاقية.
    La loi admet deux dérogations à cette règle générale, à savoir quel'employé doit se voir garantir une période de repos d'une longueur déterminée en échange d'un jour de repos, ou se voit accorder des jours de repos combinés. UN ويجيز القانون نوعين من الاستثناءات من هذه القاعدة العامة هما: إما أن يُمنح الموظف فترة راحة لمدة معلومة بدلاً من حصوله على يوم للراحة، أو أن يُمنح أياماً متواصلة للراحة.
    Il est à noter que cette règle générale n'a pas d'exception. UN 471- ومن الجدير بالملاحظة أن هذه القاعدة العامة لا استثناءات لها.
    La section 4C de la loi de 1981 représente une exception importante à cette règle générale et s'applique à une catégorie de personnes très limitée. UN وتعتبر المادة 4 جيم من قانون عام 1981 إلى حد كبير الاستثناء من هذه القاعدة العامة وتطبَّق على فئة محــدودة للغايــة من الأشخاص.
    " la règle générale en droit international, est qu'un État porte séparément la responsabilité de ses propres faits illicites, et c'est cette règle générale qui est reflétée au paragraphe 1. UN ' تقضي القاعدة العامة في القانون الدولي بوجود مسؤولية منفصلة للدولة عما ارتكبته من أفعال غير مشروعة، والفقرة 1 تعكس هذه القاعدة العامة.
    74. Selon les informations reçues, la situation dans les services de santé constituait une exception à la règle générale. UN ٤٧- وبناء على المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، تُستثنى حالة خدمات الرعاية الصحية من هذه القاعدة العامة.
    Il serait alors possible de faire suivre la règle générale d'une liste non exhaustive d'exemples de comportements abusifs dont il est convenu universellement d'après les meilleures pratiques. UN ويمكن عندئذ إتْباع هذه القاعدة العامة بقائمة غير حصرية بأمثلة للتصرفات التي تنطوي على إساءة استخدام والتي تحظى باتفاق عالمي يستند إلى أفضل الممارسات.
    Le principe général qui sous-tend les lois omanaises est celui de l'égalité entre l'homme et la femme en ce qui concerne tous les droits et les devoirs. L'article 17 de la Loi fondamentale de 1996 est venu consacrer ce principe général. UN والقاعدة العامة في التشريعات والقوانين العُمانية هي المساواة بين الرجل والمرأة في جميع الحقوق والواجبات، وجاء النظام الأساسي للدولة الصادر عام 1996 ليرسخ هذه القاعدة العامة في المادة 17 منـه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد