ويكيبيديا

    "هذه القروض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces prêts
        
    • ces crédits
        
    • ces emprunts
        
    • les prêts
        
    • des prêts
        
    • tels prêts
        
    • ces fonds
        
    • ce montant
        
    • prêts d
        
    • ces microcrédits
        
    Pendant la période en question, 67 % de ces prêts en moyenne ont été consentis par des banques commerciales privées. UN فقد قدمت المصارف التجارية الخاصة، في الفترة المعنية، ٧٦ في المائة من هذه القروض في المتوسط.
    Dans 30 % des cas, ces prêts ont aidé des femmes chefs de microentreprises travaillant dans le secteur informel de l'économie. UN ومُنح حوالي 30 بالمائة من هذه القروض إلى النساء المالكات لمشاريع صغرى عاملة في القطاع غير الرسمي للاقتصاد.
    ces prêts sont accordés à un grand nombre d'emprunteurs souvent très disséminés géographiquement. UN وتقدّم هذه القروض إلى عدد كبير من المقترضين الذين غالباً ما يقطنون مناطق جغرافية متباعدة جداً.
    L'expérience a montré que ces crédits sont remboursés par les femmes à 99 %. UN وقد دلت التجربة على أن النساء يسددن هذه القروض بنسبة 99 في المائة.
    Il a constaté que les intérêts à payer sur ces emprunts constituaient une dépense normale et courante du requérant. UN وقرر أن الفائدة المتراكمة على هذه القروض كانت من النفقات العادية والجارية لدى صاحب المطالبة.
    Ces femmes ont utilisé ces compétences et les prêts pour monter leur propre affaire. UN واستخدمت النساء هذه القروض والمهارات بعد ذلك لبدء أعمالهن التجارية الخاصة.
    Grâce à ces contributions ces fonds ont pu avancer des prêts à environ 15 % de villages ruraux et ont rapidement augmenté depuis dix ans. UN وتمكنت الصناديق من تقديم قروض لنحو 15 في المائة من القرى، وزادت هذه القروض بسرعة على مدى السنوات العشر الماضية.
    Les femmes chefs de microentreprises ont obtenu 43 % de ces prêts. UN وتلقت صاحبات الأعمال الحرة المحدودة 43 في المائة من هذه القروض.
    ces prêts doivent être remboursés en 10 ans. UN ويتعين تسديد هذه القروض خلال مدة عشر سنوات.
    ces prêts doivent être remboursés en 10 ans. UN ويتعين تسديد هذه القروض خلال مدة عشر سنوات.
    Pour les raisons expliquées à la section C, les circonstances du rééchelonnement font en elles-mêmes que ces prêts ne relèvent pas de la compétence de la Commission. UN وللأسباب الواردة الذكر في القسم الفرعي جيم، فإن ظرف إعادة الجدولة في حد ذاته يضع هذه القروض خارج نطاق ولاية اللجنة.
    Le Comité établit une distinction entre ces prêts à usage spécifique et les prêts à usage général mentionnés plus haut. UN ويميز الفريق بين هذه القروض المقدمة لغرض محدد والقروض المقدمة لغرض عام التي نوقشت أعلاه.
    Certains de ces prêts proviennent de parents ou amis qui ont émigré en ville ou à l’étranger. UN ويأتي بعض هذه القروض من أقارب أو أصدقاء يكونون قد انتقلوا إلى مناطق حضرية أو إلى خارج البلاد.
    Dans la plupart des cas, les crises financières ont été précédées de longues périodes d’augmentation marquée des emprunts bancaires à l’étranger, une proportion élevée et de plus en plus importante de ces prêts étant à court terme. UN وكانت اﻷزمات المالية تأتي، في معظم الحالات، في أعقاب فترات مستمرة من الزيادة الكبيرة في الاقتراض المصرفي عبر الحدود، حيث تكون نسبة كبيرة ومتنامية من هذه القروض قصيرة اﻷجل.
    ces prêts produisent évidemment des intérêts qui s'accumulent, créant de lourdes obligations pour l'avenir. UN وغني عن القول إن هذه القروض الداخلة يترتب عليها تراكم التزامات كبيرة بدفع الفائدة في المستقبل.
    La Banque a décidé que, à certaines conditions, une partie de ces prêts pouvait être affectée à l'achat de médicaments antirétroviraux. UN ووافق البنك على أن تخصص، بموجب شروط محددة، أجزاء من هذه القروض لشراء عقاقير مضادة للريتروفيروسات.
    ces prêts leur permettent d'être financièrement autonomes. UN وتتيح هذه القروض للنساء تحقيق الاستقلال المالي.
    Dans le cours ordinaire de leurs activités commerciales, les établissements de crédit hypothécaire ont transformé ces crédits à risque en titres qui ont ensuite été vendus à des investisseurs du monde entier. UN وفي سياق هذه العملية، كانت المصارف العقارية تقوم بتجميع هذه القروض العقارية غير المضمونة وتحويلها إلى أوراق مالية تُباع إلى مستثمرين في مختلف أنحاء العالم.
    ces emprunts n'ont toujours pas été remboursés. UN ولا تزال هذه القروض غير مسددة.
    les prêts sont remboursables sur 10 ans. UN وتسدد هذه القروض على فترة مداها 10 سنوات.
    Si les femmes en font la demande, les banques privées et gouvernementales leur octroient des prêts. UN وتلبي المصارف الخاصة والحكومية مطالب المرأة عن طريق تقديم مثل هذه القروض.
    L'Organisation n'assume aucune obligation dans le cas de tels prêts. UN ولا تتحمل المنظمة أي التزامات بصدد مثل هذه القروض.
    les prêts de ce montant ne pouvaient être gérés par l'administration centrale ou les organisations internationales et représentent un modèle important pour fournir directement une aide aux citadins pauvres; UN حيث أنه لا يمكن إدارة مثل هذه القروض بواسطة الحكومة المركزية أو المنظمات الدولية، كما أنها تمثل نموذجاً هاما لتقديم الدعم لفقراء المناطق الحضرية مباشرة؛
    Le programme a, depuis 1996, accordé quelque 44 144 prêts d'une valeur de 43 630 000 dollars à des microentreprises. UN وقد قدم البرنامج منذ عام 1996 وحتى الآن نحو 144 44 قرضا لمشروعات صغيرة وتبلغ قيمة هذه القروض 43.63 مليون دولار.
    Veuillez fournir des informations sur les efforts déployés pour accroître l'accès des femmes rurales et autochtones à ces microcrédits. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لزيادة حصول النساء الريفيات والنساء من الشعوب الأصلية على هذه القروض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد