ويكيبيديا

    "هذه القواعد التنظيمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présent règlement
        
    • ces règlements
        
    • les règlements
        
    Il conserve le pouvoir de statuer en dernier ressort sur toutes les dispositions du présent règlement. UN ويحتفظ بسلطة اتخاذ القرارات كاملة بخصوص أي حكم من أحكام هذه القواعد التنظيمية.
    Les dispositions des chapitres 1 à 8 du présent règlement s'appliquent sous réserve des dispositions du chapitre 9. UN تدخل أحكام الفصول الأول إلى الثامن من هذه القواعد التنظيمية حيز النفاذ رهنا بأحكام الفصل التاسع.
    À ce jour, toutefois, aucune circonstance n'a encore exigé que l'on invoque le présent règlement. UN بيد أنه إلى الآن، لم تنشأ قط ظروف تتطلب منا اللجوء إلى هذه القواعد التنظيمية.
    Par conséquent, l'adoption de ces règlements constitue la première étape d'un plan d'action pour la recherche scientifique marine. UN ومن ثم، فإن اعتماد هذه القواعد التنظيمية هو خطوة أولى في إطار خطة عمل من أجل البحث العلمي البحري.
    les règlements précisent la forme de l'identification et les informations que les institutions financières sont tenues d'enregistrer afin de renforcer le contrôle des transferts de fonds et de faciliter la détection de transactions financières suspectes. UN وتجدد هذه القواعد التنظيمية استمارة تحديد هوية الزبائن والمعلومات المطلوب حفظها لدى المؤسسات المالية بغية تعزيز مراقبة الحوالات المالية وجعل عملية تحديد المعاملات المالية المشبوهة أيسر وأسهل.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général peut publier des instructions administratives aux fins de l'application du présent règlement. UN للممثل الخاص للأمين العام أن يصدر توجيهات إدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القواعد التنظيمية.
    Le présent règlement s'applique sous réserve de toutes limites imposées par le droit international ou par des accords avec des États étrangers. UN يخضع تطبيق هذه القواعد التنظيمية لأي قيود تنشأ عن القانون الدولي أو عن اتفاقات مع دول أجنبية.
    Le présent règlement ne s'applique pas aux navires de guerre étrangers. UN لا تنطبق هذه القواعد التنظيمية على السفن الحربية الأجنبية.
    On considère qu'il y a consentement implicite dans les cas visés à l'article 10 du présent règlement. UN وتعتبر الموافقة الضمنية قد منحت في الحالات المبينة في البند 10 من هذه القواعد التنظيمية.
    Les dispositions du présent règlement n'ont pas d'effet sur les obligations qu'imposent au demandeur les textes suivants : UN لا تؤثر أحكام هذه القواعد التنظيمية على واجبات مقدم الطلب عملا بالقوانين التالية:
    Les dispositions du présent règlement s'appliquent aux études scientifiques marines étrangères effectuées dans les eaux intérieures, la mer territoriale et la zone économique de la Norvège et sur le plateau continental. UN تنطبق أحكام هذه القواعد التنظيمية على الدراسات العلمية البحرية الأجنبية في المياه الداخلية والبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية والجرف القاري للنرويج.
    Le présent règlement entre en vigueur le 1er juillet 2001. UN تصبح هذه القواعد التنظيمية سارية في 1 تموز/يوليه 2001.
    Les dispositions du présent règlement ne modifient en rien le pouvoir du commandant de la Force de paix au Kosovo (KFOR) d'exécuter tous les aspects du mandat de la KFOR dans le cadre de la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN ليس في هذه القواعد التنظيمية ما يمس سلطة قائد قوة كوسوفو في إعمال ولاية القوة بجميع جوانبها بموجب قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1244.
    6. Toute personne reconnue coupable d'une infraction au présent règlement est passible d'une amende (multa) de 50 000 lires maltaises au maximum. UN ٦ - يعاقب أي شخص تثبت إدانته بمخالفة هذه القواعد التنظيمية بغرامة مالية لا تتجاوز خمسين ألف ليرة مالطية.
    Quiconque agit en violation d'une des dispositions du présent règlement ou ne respecte pas d'une quelconque façon l'une de ces dispositions commet une infraction au présent règlement et se rend passible de la peine prévue au titre de la section 3 de la loi de 1946 sur les Nations Unies. UN كل شخص يرتكب عملا مخالفا لأي بند من بنود هذه القواعد التنظيمية أو لا يلتزم به بأي شكل من الأشكال، فإنه يرتكب مخالفة ويُعاقب عليها بمقتضى الفرع 3 من قانون الأمم المتحدة لعام 1946.
    1. Le présent règlement peut être cité sous le titre " Règlement de 1997 concernant les sanctions (Sierra Leone) prises par l'Organisation des Nations Unies " . UN ١ - يشار إلى هذه القواعد التنظيمية باعتبارها القواعد التنظيمية لجزاءات اﻷمم المتحدة )سيراليون(، ١٩٩٧.
    Le fait que ces études étrangères présentent un intérêt direct pour la prospection et l'exploitation des ressources naturelles, vivantes ou non, ou touchent d'une façon ou d'une autre aux droits dont jouit la Norvège conformément au droit international, ne remet pas en cause les dispositions énoncées dans les lois mentionnées à l'article 7 du présent règlement, ou prises en application de ces lois. UN وحيثما تكون الدراسات الأجنبية ذات أهمية مباشرة لاستكشاف واستغلال الموارد الطبيعية، سواء الحية منها أو غير الحية، أو تؤثر بأي طريقة أخرى على حقوق النرويج وفقاً للقانون الدولي، لن يؤثر ذلك على الأحكام الواردة في البند 7 من هذه القواعد التنظيمية أو الأحكام التي أصدرت عملاً بالقوانين المذكورة فيه.
    ces règlements influençaient de façon marquée la conception des produits et les chaînes de production dans les pays d'Asie, et devenaient de facto des normes mondiales. UN فقد أثرت هذه القواعد التنظيمية إلى حد بعيد في تصميم المنتجات وشبكات الإنتاج في البلدان الآسيوية، حيث أصبحت من الناحية الفعلية معايير عالمية.
    ces règlements portent atteinte à la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie au Kosovo-Metohija et remettent en question les fondements juridiques ainsi que les attributions étatiques de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie de cette province serbe qui fait partie intégrante des Républiques susmentionnées. UN وتنال هذه القواعد التنظيمية من سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا في كوسوفو وميتوهيا، وتنفي الأساس القانوني ومقومات الدولة في جمهورية صربيـا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الإقليم الصربي الذي يُشكل جزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Gouvernement de la RF de Yougoslavie rappelle qu'il a, en ce qui concerne ces règlements illégaux du Représentant spécial, adressé des protestations vigoureuses au Président du Conseil de sécurité ainsi qu'à la KFOR et à la MINUK, et qu'il a insisté pour que ces règlements illégaux soient abrogés immédiatement, ce qu'il réitère à cette occasion. UN وفيما يتعلق بكل القواعد التنظيمية غير القانونية المذكورة التي وضعها الممثل الخاص، تذكّر حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأنها وجهت أشد الاحتجاجات إلى رئيس مجلس الأمن وإلى قوة " كفور " وإلى بعثة الأمم المتحدة، وأصرت على إلغاء هذه القواعد التنظيمية غير القانونية فورا، وهو ما تصر عليه أيضا في هذه المناسبة.
    les règlements précisent la forme de l'identification et les informations que les institutions financières sont tenues d'enregistrer afin de renforcer le contrôle des transferts de fonds et de faciliter la détection de transactions financières suspectes. UN وتجدد هذه القواعد التنظيمية استمارة تحديد هوية الزبائن والمعلومات المطلوب حفظها لدى المؤسسات المالية بغية تعزيز مراقبة الحوالات المالية وجعل عملية تحديد المعاملات المالية المشبوهة أيسر وأسهل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد