ويكيبيديا

    "هذه القيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces valeurs
        
    • les valeurs
        
    • cette valeur
        
    • elles
        
    • telles valeurs
        
    • ces données sont
        
    • ces chiffres
        
    • les droits
        
    • ses valeurs
        
    La mondialisation impulsée par la finance avait rendu inopérants ces valeurs et ces principes. UN وقد أدّت العولمة التي يقودها التمويل إلى إنضاب هذه القيم والقواعد.
    C'est en établissant ces valeurs que peuvent prévaloir la justice, les libertés et les droits fondamentaux et une paix véritable. UN إن ترسيخ هذه القيم هو الذي يؤدي إلى انتصار العدالة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن السلام الحقيقي.
    Une cause d'incertitude de ces valeurs est l'utilisation de la fluoroscopie. UN ومن اﻷسباب التي تدعو إلى الشك في هذه القيم استخدام الكشف الفلوري.
    Une cause d'incertitude de ces valeurs est l'utilisation de la fluoroscopie. UN ومن اﻷسباب التي تدعو إلى الشك في هذه القيم استخدام الكشف الفلوري.
    Ces événements se sont produits alors que l'ONU réaffirmait sa détermination d'oeuvrer pour la protection de ces valeurs fondamentales. UN وقد حدثت هذه النزاعات في وقت كانت فيه اﻷمم المتحدة تؤكد مـــن جديد التزامها بحماية هذه القيم اﻷساسية.
    Je voudrais informer les délégations que le Bélarus a récemment pris une nouvelle mesure importante pour renforcer ces valeurs. UN وأود أن أحيط الوفود علما بأن بيلاروس اتخذت مؤخرا خطوة مسؤولة إضافية لتدعيم هذه القيم.
    Par conséquent, le dialogue doit se concentrer avant tout sur ces valeurs communes, et non sur des questions de rapprochement ou d'intégration des confessions. UN ولذلك فإن الحوار يجب أن يبدأ من منطلق هذه القيم المشتركة. فليس المطلوب من الحوار التقارب بين العقائد أو اندماج العقائد.
    ces valeurs sont d'ailleurs parties intégrantes des principes fondamentaux de l'islam et de la pratique pérenne de la culture algérienne. UN ويجدر بالإشارة أن هذه القيم جزء لا يتجزأ من المبادئ الأساسية للإسلام وهي على الدوام جزء من الثقافة الجزائرية.
    Nous croyons que si, tous, nous défendions, de concert, ces valeurs et ces objectifs communs, notre Organisation et notre monde seraient bien meilleurs. UN ونعتقد أننا إذا وقفنا جميعا ومتضافرين للدفاع عن هذه القيم والغايات المشتركة فسوف تكون منظمتنا وعالمنا أفضل بكثير.
    ces valeurs sont souvent considérées comme des valeurs occidentales, mais seulement par les personnes qui ne connaissent pas leur histoire. UN وتوصف هذه القيم أحيانا بأنها قيم غربية، ولكن لا يقول بذلك سوى أشخاص لا يعرفون تاريخهم.
    Mais veux-tu vraiment transmettre ces valeurs à tes enfants ? Open Subtitles لكن هل تريدين حقاً نقل هذه القيم لأبنائك؟
    La Conférence nous a permis de nous conforter dans notre volonté de poursuivre la défense de ces valeurs auxquelles nous tenons tant. UN وقد مكننا المؤتمر من تعزيز عزمنا على مواصلة تأييد هذه القيم العزيزة على قلوبنا.
    C'est sur la base de ces valeurs communes que tous les peuples d'Europe peuvent, pour la première fois dans leur histoire, construire ensemble leur avenir. UN وعلى أساس هذه القيم المشتركة يمكن لكل شعوب أوروبا أن تبني مستقبلها معا ﻷول مرة في تاريخها.
    ces valeurs sont interdépendantes du développement économique et social de même que de la sécurité de tous les Etats. UN وتتكامل هذه القيم مع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومع توفير اﻷمن لجميع الدول.
    ces valeurs sont issues des liens qui attachent les nations de l'hémisphère, de leur histoire commune, et de leur longue tradition de relations très étroites qui, quoique conflictuelles à l'occasion, sont en dernier ressort régies par des intérêts convergents. UN وقد نشأت هذه القيم من اﻷواصر التي تربط بين دول نصف الكرة، ومن تاريخها المشترك، وتراثها العريق من العلاقات الحميمة التي، وإن تعرضت في آونة للتعارض فيما بينها، فإنها يحكمها في النهاية تلاقي المصالح.
    Néanmoins, le Comité a jugé suffisant d'utiliser les valeurs théoriques adoptées par la CIPR pour la plupart de ses propres travaux, tout en reconnaissant que ces valeurs sont nécessairement approximatives, particulièrement chez les patients ayant subi une radioexposition médicale. UN ومع ذلك وجدت اللجنة أنه يكفي، لمعظم أغراضها، استخدام القيم اﻹسمية التي تعتمدها اللجنة الدولية للحماية من الاشعاع على اعتبار أن هذه القيم هي، بالضرورة قيم تقريبية، وخاصة في حالة تعرض المرضى الطبي.
    On a conclu qu'avec ces valeurs, le taux de croissance naturelle des stocks de dauphins diminuerait de 1 %. UN ووجد أن هذه القيم ستؤدي إلى حدوث انخفاض بنسبة ١ في المائة في معدلات النمو الطبيعي ﻷرصدة الدرفيل.
    Lorsque nous négligeons l'une quelconque de ces valeurs, nous mettons les autres en péril. UN وإذا أهملنا أيا من هذه القيم فإننا سنعرض للخطر القيم اﻷخرى.
    Il est inévitable qu'il y ait des conflits entre les valeurs traditionnelles et le nouveau système de gouvernement introduit depuis l'indépendance. UN ومما لا مفر منه أن يكون هناك تضارب بين هذه القيم التقليدية ونظام الحكم الجديد الذي تم استحداثه منذ الاستقلال.
    La prise de conscience et la prise en compte de cette valeur représentent des éléments importants de l'évaluation des incidences financières. UN ويمثل إدراك هذه القيم ووضعها في الحسبان عنصراً هاماً من عناصر تحديد الآثار المالية.
    Mais elles ont été utiles au Swaziland et continueront à resserrer les liens de la nation swazie pendant de nombreuses générations à venir. UN ولكن هذه القيم خدمت سوازيلند جيدا وسوف تستمر في ربط أبناء اﻷمة السوازيلندية بعضهم ببعض ﻷجيال كثيرة قادمة.
    Faute de telles valeurs, des valeurs nationales par défaut devraient être utilisées. UN وفي حال عدم توفر هذه القيم تستخدم قيم افتراضية وطنية.
    ces données sont communiquées en même temps que l'inventaire annuel des gaz à effet de serre de la Partie concernée. UN وينبغي تقديم هذه القيم مع قائمة الجرد السنوية لغازات الدفيئة التي يقدمها الطرف.
    Note : ces chiffres sont des moyennes pondérées fondées sur le nombre de travailleurs. UN ملاحظة: تمثل هذه اﻷرقام المتوسط المرجّح استنادا إلى عدد العمال الذين تطبق عليهم هذه القيم.
    Si nous voulons réussir dans cette entreprise, le respect des droits de l'homme devra faire partie de ses valeurs inhérentes. UN وإذا أردنا أن ننجح في تحقيق هذه الرؤية الجديدة، يجب أن يكون احترام حقوق اﻹنسان أحد هذه القيم المتشاطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد