ويكيبيديا

    "هذه الكرامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette dignité
        
    • la dignité de
        
    Les individus aussi bien que les Etats sont tenus d'honorer cette dignité et de garantir sa protection effective. UN ويتحتم على الجميع، سواء من اﻷفراد أو من الدول، مراعاة هذه الكرامة وضمان الحماية الفعالة لها.
    Au plan international, cette dignité commune détermine aussi la vraie mesure des intérêts nationaux. UN وعلى المستوى الدولي، تحدد هذه الكرامة المشتركة أيضا المكيال العادل للمصالح الوطنية.
    Bien que cette dignité ait été compromise et bafouée, elle est toujours vivante et plus forte que jamais. UN ومع أن هذه الكرامة انتهكت حرمتها وازدريت فإنها تعود دوما للبزوغ حية وأقوى.
    Il dit que si tous les droits de l'homme découlent de la dignité imprescriptible de la personne, la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction constitue en quelque sorte l'essence de cette dignité. UN وقال إنه لئن كانت جميع حقوق اﻹنسان مستمدة من كرامة الكائن البشري غير القابلة للتصرف، فإن حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد تشكل بمعنى ما جوهر هذه الكرامة.
    2. Conformément au mandat qui lui a été confié par les Etats Membres, le Secrétariat continuera de promouvoir, en coopération avec eux, ce principe essentiel de la dignité de l'être humain. UN ٢- إن اﻷمانة، وفقاً للولاية التي أسندتها اليها الدول اﻷعضاء، ستواصل تعزيز هذه الكرامة اﻷساسية بالتعاون مع اﻷعضاء.
    cette dignité et cette liberté dans la pratique doivent continuer à figurer au rang des préoccupations et des mesures positives en faveur de la diaspora africaine au cours du nouveau millénaire. UN ويجب أن تظل هذه الكرامة والحرية بشكل عملي مدرجة في برنامج الشتات الأفريقي المعني بالشواغل والعمل الإيجابي في الألفية الجديدة.
    Rappelant que la dignité intrinsèque de chaque personne est le fondement de toutes les interactions humaines justes et rappelant que cette dignité est inaliénable et ne saurait en aucune manière être limitée, nous réaffirmons la liberté de chaque individu et sa faculté de choisir d'agir dans le plein respect de la dignité de tous. UN وإذ نشير إلى أن الكرامة المتأصلة في كل شخص هي الأساس لجميع التفاعلات البشرية، وإذ نشير إلى أن هذه الكرامة غير قابلة للتصرف ولا يمكن تهوينها بأي قدر كان؛ لذا فإننا نؤكد أن كل شخص حر، ويمتلك القدرة على اتخاذ موقف وفقا لما تمليه كرامة جميع الأشخاص.
    Rappelant que la dignité intrinsèque de chaque personne est le fondement de toutes les interactions humaines justes et que cette dignité est inaliénable et ne saurait en aucune manière être limitée, nous réaffirmons la liberté de chaque individu et sa faculté de choisir d'agir dans le plein respect de la dignité de tous. UN وإذ نشير إلى أن الكرامة الأصيلة لكل شخص هي الركيزة التي تقوم عليها جميع التعاملات العادلة بين البشر، وإذ نشير إلى أن هذه الكرامة غير قابلة للتصرف ولا يمكن التقليل منها بأي قدر كان؛ فإننا نؤكد أن كل شخص حر، وإن لديه القدرة على اختيار تصرفه وفقا لما يمليه كون الكرامة مكفولة لجميع الأشخاص.
    cette dignité naturelle détermine aussi la juste mesure des intérêts nationaux, qui ne peuvent jamais être considérés comme étant absolus, et pour la défense desquels non seulement il n'est jamais bon de porter préjudice aux intérêts légitimes d'autres États, mais il existe également une obligation de contribuer à promouvoir le bien commun de tous les peuples. UN هذه الكرامة المتأصلة تحدد أيضا المقياس العادل للمصالح الوطنية، التي لا يجوز أبدا النظر إليها بوصفها مطلقة، والتي في الدفاع عنها لا يكون أبدا الإضرار بالمصالح المشروعة للدول الأخرى غير صائب فحسب، بل ثمة التزام في الوقت نفسه بالمساعدة على النهوض بالمصلحة المشتركة لجميع البشر.
    b) cette dignité impose de ne pas réduire les individus à leurs caractéristiques génétiques et de respecter le caractère unique de chacun et leur diversité. UN (ب) وتفرض هذه الكرامة ألا يقصر الأفراد على سماتهم الوراثية وحدها، وتفرض احترام طابعهم الفريد وتنوعهم.
    1. M. Siv (États-Unis d'Amérique) déclare que les normes universelles applicables en matière de droits de l'homme reconnaissent la dignité intrinsèque et inaliénable de la personne humaine ainsi que les droits qui découlent de cette dignité. UN 1 - السيد سيف (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن معايير حقوق الإنسان العالمية تسلم بالكرامة المتأصلة وغير القابلة للتصرف للشخصي الإنساني، وكذلك بالحقوق المنبثقة عن هذه الكرامة.
    On a fait observer, comme il résulte du commentaire correspondant, que l'obligation de < < respecter et protéger > > était très étendue, s'analysait simultanément en une obligation négative de s'abstenir de porter atteinte à la dignité inhérente à la personne et en une obligation positive de préserver cette dignité. UN ووردت الإشارة إلى أن واجب " الاحترام والحماية " ، على حد ما تم التسليم به في الشرح، واجب في غاية الاتساع، بحيث يشمل التزاماً سلبياً بالامتناع عن انتهاك كرامة الفرد والتزاماً إيجابياً بالحفاظ على هذه الكرامة.
    Comme le reconnaît le commentaire de ce projet d'article, l'obligation de < < respecter et protéger > > est très large, et implique à la fois l'obligation négative de s'abstenir de porter atteinte à la dignité de la personne humaine et l'obligation positive de préserver cette dignité. UN أمّا واجب " الاحترام والحماية " ، فهو، على حد ما تم التسليم به في التعليق على مشروع المادة، واجب في غاية الاتساع، ويشمل التزاما سلبيا بالامتناع عن انتهاك الكرامة المتأصلة في الإنسان والتزاما إيجابيا بالحفاظ على هذه الكرامة.
    Le statut et les crimes qui relèveront de la compétence de la cour doivent être le reflet de l’universalité de cette dignité.Le principe suum cuique (à chacun son dû) est donc l’un des grands principes fondamentaux de la justice que rendra la cour internationale. UN ويجب أن يعكس النظام اﻷساسي والجرائم الواقعة في اختصاص المحكمة هذه الكرامة على قدم المساواة . ٨ - وفيما يتعلق بمبدأ العدالة " إعط لكل ماله " ، فإنه يعتبر بالتالي مبدأً هاماً في العدالة التي تقيمها محكمة دولية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد