Hey, garçon, cette table est branlante. Viens mettre ton pied dessous. | Open Subtitles | أيها النادل ، هذه المائدة تهتز، ضع قدمك تحتها |
Quels messages essentiels ont émané des discussions de cette table ronde? | UN | وما هي بعض الرسائل الرئيسية التي صدرت عن مناقشات هذه المائدة المستديرة؟ |
À cet égard, de nombreux participants ont profité de cette table ronde pour faire part des expériences de leur propre pays. | UN | وفي هذا الصدد، اغتنم العديد من المشاركين الفرصة أثناء هذه المائدة المستديرة لتشاطر خبراتهم الوطنية. |
Une déclaration d'engagement a été faite à l'issue de la table ronde. | UN | وقد أُصدر إعلان التزام في ختام هذه المائدة المستديرة. |
Des journalistes spécialistes des affaires religieuses ont été invités à la table ronde, qui a débattu de la situation religieuse dans le pays. | UN | ودُعي الصحفيون الذين يغطون مواضيع دينية إلى حضور هذه المائدة المستديرة التي ناقشت الحالة الدينية في البلد. |
Deux magistrats, dont l'un de rang supérieur, ont assisté à cette table ronde. | UN | وحضر هذه المائدة المستديرة قاضٍ جزئي أقدم وقاضٍ جزئي. |
Il a informé le Gouvernement bélarussien de cette décision et a demandé aux autorités bélarussiennes de désigner des personnes pour les représenter à cette table ronde. | UN | وأحاط حكومة بيلاروس علماً بهذا القرار وطلب إلى السلطات في بيلاروس بأن تعيِّن مندوبيها في هذه المائدة المستديرة. |
cette table ronde devrait être essentiellement une réunion bélarussienne placée sous l'égide de la Commission et bénéficiant de ses bons offices. | UN | ويجب أن تكون هذه المائدة المستديرة بالأساس تجمعا بيلاروسيا ترعاه اللجنة وتدعمه بمساعيها الحميدة. |
cette table ronde était informelle, non exclusive et basée sur la participation de tous. | UN | وقد كانت هذه المائدة ذات طابع غير رسمي، كما كانت شاملة قائمة على المشاركة. |
Les délibérations de cette table ronde ont porté sur cinq points clefs. | UN | وقد انصبت المناقشة في هذه المائدة المستديرة على خمس نقاط رئيسية. |
Avant de se quitter, les participants ont pris l'engagement solennel de faire leurs, chacun en ce qui le concerne, les recommandations de cette table ronde et d'adopter un comportement conséquent. | UN | وقبل أن ينفض الاجتماع، التزم المشاركون التزاما رسميا، بتنفيذ توصيات هذه المائدة المستديرة واتخاذ التدابير اللازمة. |
Assistaient du reste à cette table ronde des délégués fils de transplantés, en qualité de Congolais. | UN | وكان يشترك في هذه المائدة المستديرة مندوبون من أبناء المنقولين، بصفتهم كونغوليين. |
La délégation hongroise partage le sentiment d'urgence de plus en plus perceptible autour de cette table. | UN | ويشارك الوفد الهنغاري في الشعور باﻹلحاح اﻵخذ في الوضوح أكثر فأكثر حول هذه المائدة. |
Nous étudierons soigneusement, comme toutes les autres délégations autour de cette table, le contenu de ces textes. | UN | وسندرس محتوى هذين النصين بدقة مثلنا مثل جميع الوفود اﻷخرى المجتمعة حول هذه المائدة. |
La question des migrations forcées en raison de conflits politiques et armés ou de risques environnementaux serait étudiée à cette table ronde. | UN | وسيتم بحث قضية الهجرة القسرية الناتجة عن النزاعات السياسية والمسلحة أو المخاطر البيئية في هذه المائدة المستديرة. |
Lors de cette table ronde, des donateurs se sont engagés à fournir 650 millions de dollars au Burundi. | UN | وأثناء هذه المائدة المستديرة، تعهد المانحون بتوفير 650 مليون دولار إلى بوروندي. |
Parce que chacune des personnes à cette table mérite d'être en vie. | Open Subtitles | لأن كل شخص حول هذه المائدة يستحق أن يعيش. |
la table ronde était présidée par le Président du Conseil. | UN | 69 - ترأس هذه المائدة المستديرة رئيس المجلس. |
la table ronde était présidée par le Président du Conseil. | UN | 69 - ترأس هذه المائدة المستديرة رئيس المجلس. |
Tu ne quitteras pas la table tant que tu ne manges pas ces brocolis. | Open Subtitles | لن تغادر هذه المائدة. ما لم تأكل القرنبيط. |
Je ne peux pas garder la table seule. | Open Subtitles | لا، لا، لا. لا أستطيع أن عقد هذه المائدة لوحدي. |