ويكيبيديا

    "هذه المبادئ الثلاثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces trois principes
        
    • les trois principes
        
    ces trois principes ont imprégné les débats de presque toutes les tables rondes. UN تخللت هذه المبادئ الثلاثة المناقشات في كافة اجتماعات المائدة المستديرة تقريبا.
    De ces trois principes découlent un certain nombre de règles et de conclusions : UN وعن هذه المبادئ الثلاثة ينبثق عدد من المعايير الموحدة والاستنتاجات:
    Selon nous, ces trois principes ne peuvent être garantis qu'à condition d'agrandir le nombre des membres élus. UN ونرى أنه لا يمكن ضمان هذه المبادئ الثلاثة إلاّ بتوسيع فئة الأعضاء المنتخبين.
    Toutes les initiatives et propositions présentées par le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée sont fondées sur ces trois principes et passent en revue les moyens d'en assurer l'application intégrale. UN وتقوم جميع المبادرات والاقتراحات التي أعلنتها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على هذه المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني وتسير في طريق تنفيذها تنفيذا كاملا.
    Depuis leur adoption par la Diète en 1967, les trois principes constituent le fondement de la politique du Japon en matière d'exportation d'armes. UN وتشكل هذه المبادئ الثلاثة السياسة الأساسية لصادرات اليابان من الأسلحة منذ الإعلان عنها في الدورة البرلمانية لعام 1967.
    La délégation du Pérou partage pleinement cette vision et estime que ces trois principes, ainsi que ceux de la transparence et de l'obligation redditionnelle, forment la base sur laquelle l'Organisation devrait reposer. UN ويتشاطر وفد بيرو تمام المشاطرة هذه الرؤية، ويرى أن هذه المبادئ الثلاثة إلى جانب الشفافية والمساءلة تشكل الأساس الذي ينبغي أن ترتكز عليه المنظمة.
    ces trois principes ont régi les exportations d'armes japonaises depuis leur introduction lors de la session de la Diète de 1967. UN وقد شكلت هذه المبادئ الثلاثة السياسة الرئيسية المتبعة في مجال صادرات اليابان من ' ' الأسلحة`` منذ أن أعلن عنها في دورة البرلمان لعام 1967.
    18. ces trois principes devront être repris par les nouveaux partenariats en matière de développement. UN 18- وسوف يتعين إعمال هذه المبادئ الثلاثة عن طريق إقامة شراكات إنمائية جديدة.
    Lors de la réunion historique de Pyongyang en juin de cette année, les dirigeants du Nord et du Sud ont réaffirmé ces trois principes de réunification nationale et c'est sur cette base que la déclaration commune Nord-Sud concernant un règlement indépendant de la question de la réunification grâce aux efforts concertés de notre nation a été publiée. UN وفي الاجتماع التاريخي الذي عقد في بيونغ يانغ في حزيران/يونيه من هذا العام أكد قائدا الشمال والجنوب من جديد، هذه المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني. وعلى هذا الأساس نشر الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن حل قضية إعادة التوحيد على نحو مستقل عن طريق الجهود المتسقة لأمتنا.
    L'Assemblée générale a donc pris l'habitude de citer ces trois principes ensemble lorsqu'elle parle d'assistance humanitaire, dans les situations de catastrophe naturelle notamment. UN وتكون الجمعية العامة قد وضعت بذلك ممارسة تقضي بإيراد هذه المبادئ الثلاثة معا عند الإشارة إلى المساعدة الإنسانية، بما في ذلك في حالات الكوارث الطبيعية().
    Les pays ont régulièrement progressé dans l'application de ces trois principes (fig. 4), même si la qualité de cette application par les intervenants nationaux doit être améliorée dans de nombreux pays. UN وحققت البلدان تقدما مطردا في مجال تطبيق هذه المبادئ الثلاثة (الشكل 4)، مع أن نوعية تطبيق الجهات الفاعلة الوطنية لهذه المبادئ تقتضي التحسين في العديد من البلدان.
    Si un accord global signé à Copenhague comprenait ces trois principes simples, il pourrait être le point de départ d’une nouvelle révolution industrielle, une révolution verte, avec une croissance significative, plus d’emplois et un développement économique partout dans le monde. News-Commentary ومن خلال تبني هذه المبادئ الثلاثة الصريحة فإن الاتفاق العالمي الذي سوف يتم التوصل إليه في كوبنهاجن سوف يكون قادراً على إطلاق إشارة البدء للثورة الصناعية الجديدة وثورة الطاقة المنخفضة الكربون، فيسمح بذلك بقدر عظيم من النمو وخلق فرص العمل والتنمية الاقتصادية في مختلف أنحاء العالم.
    95. ces trois principes ont pour objet d'harmoniser les diverses obligations assumées par les Etats en droit international et à renforcer la protection des droits de l'homme dans les situations de crise grâce à l'application concordante et complémentaire de l'ensemble de règles établies en vue de protéger ces droits en cas d'état d'exception. UN ٥٩- تنزع هذه المبادئ الثلاثة إلى تحقيق التناسق بين الالتزامات المختلفة المضطلع بها من جانب الدول في النظام الدولي وإلى تعزيز حماية حقوق اﻹنسان في ظل أوضاع اﻷزمة عن طريق القيام، على نحو متطابق ومتكامل، بتطبيق مجموع القواعد الموضوعة من أجل الحفاظ على هذه الحقوق في ظل حالة طوارئ ما.
    À ces trois principes, il convient d'ajouter un quatrième, celui de la complémentarité - non seulement celle de tous les droits consacrés par les instruments essentiels des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme entre eux, mais aussi celle existant entre ces droits et les normes internationales du travail. UN وينبغي إضافة مبدأ رابع إلى هذه المبادئ الثلاثة وهو: التكامل - لا لجميع الحقوق الواردة في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في حد ذاتها فحسب بل أيضاً بين هذه الحقوق ومعايير العمل الدولية.
    ces trois principes ont été convenus par le Nord et le Sud et annoncés solennellement au peuple coréen comme au reste du monde le 4 juillet 1972 à l’occasion de la «Déclaration conjointe du Nord et du Sud». Cette déclaration historique a été accueillie avec satisfaction par l’ensemble des États Membres de l’Organisation des Nations Unies lors de la vingt-huitième session de l’Assemblée générale en novembre 1973. UN وقد تم الاتفاق بين الشمال والجنوب على هذه المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني وأعلنت رسميا على المﻷ في الداخل والخارج عن طريق بيان تاريخي هو " البلاغ المشترك بين الشمال والجنوب " المؤرخ ٤ تموز/يوليه ١٩٧٢، الذي حظي بترحيب جماعي من كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في الدورة الثامنة والعشرين للجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٣.
    44. Beaucoup d'intervenants aux niveaux national et mondial ont accepté les trois principes. UN 44- ووافق العديد من الجهات صاحبة المصلحة، على الصعيدين الوطني والعالمي، على هذه المبادئ الثلاثة.
    44. Beaucoup d'intervenants aux niveaux national et mondial ont accepté les trois principes. UN 44 - ووافق العديد من الجهات صاحبة المصلحة، على الصعيدين الوطني والعالمي، على هذه المبادئ الثلاثة.
    les trois principes font partie de la politique fondamentale du Japon en matière d'exportation d'armes depuis qu'ils ont été proclamés par la Diète en 1967. UN وتشكل هذه المبادئ الثلاثة السياسة الأساسية التي تتبعها اليابان في مجال تصدير الأسلحة منذ الإعلان عنها في الدورة البرلمانية لعام 1967.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد