ces conférences ont lieu dans le cadre de journées d'études ou de séminaires organisés à l'Institut ou dans les tribunaux. | UN | وتُنظم هذه المحاضرات ضمن دورات دراسية أو ملتقيات أو لقاءات بمقر المعهد الأعلى للقضاء أو بالمحاكم يشارك فيها القضاة. |
Par ailleurs, 20 de ces conférences ont été interprétées dans les autres langues officielles. | UN | وعشرون من هذه المحاضرات تمت ترجمتها شفويا إلى لغات رسمية أخرى. |
Par ailleurs, 34 de ces conférences ont été interprétées dans les autres langues officielles pour en élargir le public mondial. | UN | وتوجد ترجمة شفوية لأربعة وعشرين من هذه المحاضرات إلى لغات رسمية أخرى من أجل توسيع نطاق الجمهور العالمي. |
ces conférences, échelonnées sur une période de dix mois, ont été données à la maternité, et ont été suivies par environ 250 personnes. | UN | وقد ألقيت هذه المحاضرات في مستوصف التوليد على مدى فترة عشرة أشهر وحضرها حوالي 250 شخصا. |
ces cours devraient à terme représenter 20 % du programme scolaire officiel proposé à la communauté locale. | UN | والهدف من هذه المحاضرات أن تشكِّل حوالي 20 في المائة من المنهج المدرسي الرسمي المخصّص للمجتمع المحلي. |
ces conférences ont fait l'objet de reportages dans la presse télévisée, parlée et écrite. | UN | وبث التلفزيون والإذاعة هذه المحاضرات كما نقلتها الصحف. |
ces conférences donnent aux étudiants la possibilité de poser des questions concernant les drogues et leurs effets. | UN | وتتيح هذه المحاضرات الفرصة للطلاب لطرح أسئلة فيما يتعلق بالمخدرات وآثارها. |
Le nombre de ces conférences est important tant au niveau de la licence qu'à celui de la maîtrise. | UN | وهناك عدد كبير من هذه المحاضرات في المناهج الدراسية للبكالوريوس والماجستير. |
ces conférences étaient accompagnées d'événements culturels et sociaux, organisés avec la participation de nombreuses associations bénévoles de personnes âgées. | UN | وصاحبت هذه المحاضرات أنشطة ثقافية واجتماعية، شارك فيها العديد من الجمعيات التطوعية لكبار السن. |
ces conférences ont été faites par un fonctionnaire du Service juridique de la République. | UN | وقد ألقى هذه المحاضرات مسؤول بالدائرة القانونية بالجمهورية. |
ces conférences sont organisées dans le cadre de séminaires, de colloques et de rencontres qui ont lieu à l'Institut ou dans les tribunaux. | UN | وتُنظم هذه المحاضرات ضمن دورات دراسية أو ملتقيات أو لقاءات بمقر المعهد الأعلى للقضاء أو بالمحاكم يشارك فيها القضاة. |
De 2010 à 2012, 120 élèves officiers d'armée, 300 sous-officiers, 2 700 élèves de l'école de police, et 600 élèves de l'École nationale de gendarmerie (ENG) ont bénéficié de ces conférences. | UN | وفي الفترة بين عامي 2010 و2012، استفاد من هذه المحاضرات 120 ضابطاً متدرباً في الجيش و300 ضابط صف و700 2 شرطي متدرب و600 دركي متدرب من المعهد الوطني للدرك. |
Par ailleurs, 20 de ces conférences ont été interprétées dans les langues officielles de l'Organisation grâce à une subvention spéciale de l'Allemagne. | UN | وعلاوة على ذلك، تُرجمت 20 محاضرة من هذه المحاضرات شفوياً إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية بواسطة منحة خاصة من ألمانيا. |
De 2010 à 2012 ces conférences ont profité à 120 élèves officiers de l'armée, 300 sous-officiers, 2700 élèves policiers, et 600 élèves gendarmes. | UN | وفي الفترة من 2010 إلى 2012 استفاد من هذه المحاضرات 120 ضابط جيش متدرباً و300 ضابط صف، و700 2 شرطي متدرب، و600 رجل درك متدرب. |
En plus de ces conférences, les procureurs individuels bénéficient des orientations données par leurs supérieurs dans l'exercice de leurs fonctions quotidiennes, c'est-à-dire pendant les enquêtes et la procédure judiciaire. | UN | وإلى جانب هذه المحاضرات تقدم لفرادى المدعين العامين توجيهات من رؤسائهم أثناء أدائهم لواجباتهم اليومية من خلال دورات في مجال التحقيقات والإجراءات القضائية. |
Le thème exact de ces conférences était " Les conventions internationales et les droits de l'homme " et elles contenaient une analyse détaillée de toutes les conventions concernant les droits de l'homme, en particulier celles que la République de Chypre a signées puis ratifiées par décret. | UN | وموضوع هذه المحاضرات هو بالتحديد " الاتفاقيات الدولية وحقوق اﻹنسان " ، وهي تتضمن تحليلا مفصلا لكافة الاتفاقيات التي تتعلق بحقوق اﻹنسان مع التركيز بصفة خاصة على الاتفاقيات التي وقعت عليها قبرص والتي حظيت بالتصديق بعد ذلك بموجب القانون. |
ces cours sont supervisés par un représentant du Bureau du Conseiller du Chef d'Étatmajor de l'armée pour les questions relatives aux femmes. | UN | ويشرف على هذه المحاضرات ممثل لمكتب مستشار رئيس الأركان المعني بقضايا المرأة. |
ces cours visent à informer les femmes sur les questions de planification familiale et les effets nocifs des mutilations sexuelles féminines et de la fistule vésico-vaginale; | UN | وتسهم هذه المحاضرات في توعية النساء بتنظيم الأسرة، وبالآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومرض الناسور المهبلي. |