ويكيبيديا

    "هذه المراجعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces audits
        
    • rapports doivent être établis
        
    • examens
        
    ces audits montrent que les femmes représentent environ un tiers des victimes de violence létale. UN وتبين هذه المراجعات أن نسبة النساء ضمن ضحايا العنف المميت تناهز الثلث.
    ces audits doivent assurer que le système agréé est et demeure satisfaisant et efficace. UN وتضمن هذه المراجعات أن يكون النظام المعتمد، وأن يظل، كفؤاً وفعالاً.
    ces audits sont administrés directement par les bureaux de pays. UN وتتولى المكاتب القطرية إدارة هذه المراجعات مباشرة.
    ces audits sont administrés directement par les bureaux de pays. UN وتتولى المكاتب القطرية إدارة هذه المراجعات مباشرة.
    c) Environ 110 rapports doivent être établis sur le contrôle de gestion et les produits des programmes, afin notamment de déterminer si les programmes et projets opérationnels et techniques sont gérés et exécutés de façon efficace, économique et rentable; si les activités connexes sont menées à bien et les produits obtenus comme prévu; et si les objectifs fixés sont réalisés de façon satisfaisante. UN )ج( ومن المتوقع أيضا القيام بنحو ١١٠ عملية لمراجعة حسابات نواتج اﻹدارة والبرامج. وستشمل هذه المراجعات تحديد مدى إدارة البرامج والمشاريع التنفيذية وتشغيلها وتنفيذها بصورة فعالة، على نحو يتوخى الاقتصاد والكفاءة؛ وتنفيذ أو تحقيق اﻷنشطة والنواتج ذات الصلة على النحو المخطط له؛ وتحقيق اﻷهداف والغايات المحددة بصورة مرضية.
    Ces examens auraient pour but de garantir que le programme de travail annuel des commissions est achevé dans les délais et avec succès. UN ويتعين أن تهدف هذه المراجعات إلى كفالة إنجاز اللجان في المستقبل برامج عملها السنوية في حينها وبنجاح.
    Les conclusions de ces audits devraient être portées à la connaissance du public. UN وينبغي الكشف علانيةً عن نتائج هذه المراجعات.
    De plus, à compter de 2010, le Bureau porte ces audits à l'attention du Groupe des opérations et du Groupe de la gestion. UN وعلاوة على ذلك، بدأ المكتب في عام 2010 يطلع فريق العمليات وفريق الإدارة على هذه المراجعات.
    Étant donné l'importance des sommes en jeu, la fréquence de ces audits est insuffisante pour garantir la fiabilité des factures présentées par les administrateurs externes. UN ونظراً لحجم المبالغ المعنية فإن هذه المراجعات التعاقدية لا يتم إجراؤها على نحو متكرر وكافٍ لضمان مصداقية المدفوعات إلى الأطراف الإدارية الثالثة.
    Certains de ces audits spéciaux ont donné lieu à des investigations, qui sont décrites dans le chapitre H. UN وأسفر البعض من هذه المراجعات الخاصة للحسابات عن إجراء تحقيقات يرد وصفها في الجزء حاء.
    De plus, certains de ces audits ont montré que deux ou trois compagnies exerçaient un quasi-monopole en raison des méthodes particulières que l'ONU applique aux marchés de rations et de services connexes. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت بعض هذه المراجعات أنه يوجد شبه احتكارا بين شركتين أو ثلاث شركات نتيجة لأسلوب عمل الأمم المتحدة الفريد في مجال حصص الإعاشة وخدماتها.
    Une des conclusions de ces audits est qu'on a besoin de méthodes et de manières de travailler pour contrer la discrimination sexiste et le harcèlement sexuel. UN وإحدى النتائج التي خلصت إليها هذه المراجعات هي وجود حاجة إلى صوغ أساليب وطرق للعمل على مقاومة التمييز الجنساني والتحرش الجنسي والتحرش على أساس نوع الجنس.
    ces audits consistent à vérifier l'exactitude des données financières et des décaissements, le classement des demandes de remboursement et les droits des demandeurs et constituent un moyen de vérification tangible. UN وتشمل هذه المراجعات فحص الدقة في السداد المالي والتصنيف الملائم للمطالبات واستحقاق أصحاب المطالبات وهي وسيلة قابلة للتحقق.
    Au besoin, le coût de ces audits peut être supporté par le Fonds, dans la limite d'un montant maximal de 5 000 dollars des États-Unis prélevé de préférence sur les dépenses d'appui aux programmes du Fonds. UN ويمكن إذا دعت ضرورة أن يدفع الصندوق تكاليف هذه المراجعات بحد أقصى 000 5 دولار، يفضل أن تخصص من تكاليف دعم برامج الصندوق.
    ces audits font l'objet de huit rapports publiés depuis 2009 et jusqu'au 30 juin 2010. UN وترد هذه المراجعات في ثمانية تقارير صدرت في الفترة من عام 2009 حتى 30 حزيران/يونيه 2010.
    qu’elles ont exercé leur devoir de diligence; la structure de ces audits a été considérablement influencée par les lignes directrices du Groupe UN الخالي من النزاعات تشترط على المصافي والمصاهر تقديم دلائل على بذل العناية الواجبة، وقد تأثرت هذه المراجعات تأثرا ملموسا، من حيث شكلها، بالمبادئ
    Dans ses futurs rapports, le Bureau tiendra le Conseil d'administration dûment informé de l'expérience acquise dans le cadre de ces audits conjoints. C. Audits de bureaux de pays UN 36 - ومع اكتساب المزيد من الخبرة في هذه المراجعات المشتركة للحسابات، سيعمل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات على إبقاء المجلس على علم على النحو الواجب في التقارير المقبلة.
    Dans ses futurs rapports, le Bureau tiendra le Conseil d'administration dûment informé de l'expérience acquise dans le cadre de ces audits conjoints. C. Audits de bureaux de pays UN 36 - ومع اكتساب المزيد من الخبرة في هذه المراجعات المشتركة للحسابات، سيعمل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات على إبقاء المجلس على علم على النحو الواجب في التقارير المقبلة.
    Pris ensemble, ces audits ont donné lieu à 239 recommandations (voir la figure 4), dont beaucoup dans les domaines suivants : UN وأسفرت هذه المراجعات في مجموعها عن 239 توصية (انظر الشكل 4)، كثير منها في المجالات التالية:
    c) Environ 110 rapports doivent être établis sur le contrôle de gestion et les produits des programmes, afin notamment de déterminer si les programmes et projets opérationnels et techniques sont gérés et exécutés de façon efficace, économique et rentable; si les activités connexes sont menées à bien et les produits obtenus comme prévu; et si les objectifs fixés sont réalisés de façon satisfaisante. UN )ج( ومن المتوقع أيضا القيام بنحو ١١٠ عملية لمراجعة حسابات نواتج اﻹدارة والبرامج. وستشمل هذه المراجعات تحديد مدى إدارة البرامج والمشاريع التنفيذية وتشغيلها وتنفيذها بصورة فعالة، على نحو يتوخى الاقتصاد والكفاءة؛ وتنفيذ أو تحقيق اﻷنشطة والنواتج ذات الصلة على النحو المخطط له؛ وتحقيق اﻷهداف والغايات المحددة بصورة مرضية.
    Le Comité a constaté que ces examens laissaient parfois à désirer. UN ولاحظ المجلس أنه لا تجري هذه المراجعات دائما بشكل كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد