ويكيبيديا

    "هذه المسائل إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • celles-ci tient peut-être à
        
    • ces questions à
        
    • ces questions au
        
    • ces problèmes
        
    L'absence de renseignements concernant des questions spécifiques ou le traitement succinct de celles-ci tient peut-être à l'absence de communications des parties prenantes. UN وقد يعزى الافتقار إلى المعلومات بشأن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة لورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    L'absence de renseignements concernant des questions spécifiques ou le traitement succinct de celles-ci tient peut-être à l'absence de communications des parties prenantes. UN وقد يُعزى الافتقار إلى معلومات عن مسائل محدّدة أو عدم التركيز على هذه المسائل إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل المحددة.
    L'absence de renseignements concernant des questions spécifiques ou le traitement succinct de celles-ci tient peut-être à l'absence de communications des parties prenantes. UN وقد يُعزى الافتقار إلى المعلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل.
    Le Comité consultatif est certain que le CCC portera ces questions à son attention, lorsqu'il le jugera utile. UN وتثق اللجنة الاستشارية بأن المجلس سيجلب هذه المسائل إلى انتباهها عندما يرى ذلك مناسبا.
    Il serait également judicieux de permettre au tribunal arbitral de déléguer ces questions à l'autorité de nomination de sa propre initiative. UN وقد يكون من المفيد أيضا السماح لهيئة التحكيم بأن تقوم، من تلقاء نفسها، بنقل مهمة البت في هذه المسائل إلى سلطة التعيين.
    ii) De faire rapport sur ces questions au Comité à sa quarante-troisième session en 2001; UN `٢` تقديم تقرير عن هذه المسائل إلى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين في عام ١٠٠٢.
    ces problèmes font perdurer les conditions d'urgence là où l'assistance devrait se diriger vers les efforts de développement. UN وأدت هذه المسائل إلى استمرار ظروف " الطوارئ " بينما كان ينبغي أن تُنقل المساعدة لدعم جهود التنمية.
    L'absence de renseignements concernant des questions spécifiques ou le traitement succinct de celles-ci tient peut-être à l'absence de communications des parties prenantes. UN وقد يعزى الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو عدم التركيز على هذه المسائل إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات تتعلق بهذه المسائل بعينها.
    L'absence de renseignements concernant des questions spécifiques ou le traitement succinct de celles-ci tient peut-être à l'absence de communications des parties prenantes. UN وقد يُعزى الافتقار إلى معلومات عن مسائل محدّدة أو عدم التركيز على هذه المسائل إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل.
    L'absence de renseignements concernant des questions spécifiques ou le traitement succinct de celles-ci tient peut-être à l'absence de communications des parties prenantes. UN وقد يُعزى الافتقار إلى المعلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل.
    L'absence de renseignements concernant des questions spécifiques ou le traitement succinct de celles-ci tient peut-être à l'absence de communications des parties prenantes. UN وقد يُعزى الافتقار إلى المعلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل.
    L'absence de renseignements concernant des questions spécifiques ou le traitement succinct de celles-ci tient peut-être à l'absence de communications des parties prenantes. UN وقد يعزى الافتقار إلى المعلومات بشأن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة لورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    L'absence de renseignements concernant des questions spécifiques ou le traitement succinct de celles-ci tient peut-être à l'absence de communications des parties prenantes. UN وقد يعزى الافتقار إلى المعلومات بشأن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة لورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    L'absence de renseignements concernant des questions spécifiques ou le traitement succinct de celles-ci tient peut-être à l'absence de communications des parties prenantes. UN وقد يعزى الافتقار إلى المعلومات بشأن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة لورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    Le but du cours est de livrer ces questions à la réflexion critique, de décrire des données d'expérience spécifiques à partir desquelles peuvent être tirés des enseignements et de générer des échanges de vues. UN وستخضِع الدورة هذه المسائل إلى استعراض نقدي، وتصف تجارب محددة يمكن استخلاص الدروس منها وإيجاد تبادل للآراء.
    Le Groupe de travail est convenu de reporter l'examen de ces questions à une étape ultérieure, à laquelle les dispositions du Guide révisé seraient à l'étude. UN واتفق الفريق العامل على تأجيل النظر في هذه المسائل إلى مرحلة لاحقة، ينظر أثناءها في أحكام الدليل المنقّحة.
    Le vice-président renvoie ces questions à l'assemblée municipale pour réexamen de l'acte ou de la décision contestée. UN ويحيل نائب الرئيس هذه المسائل إلى الجمعية البلدية قصد إعادة النظر في العمل أو القرار المعني.
    15. Prie en outre le Secrétariat de faire rapport sur ces questions à la Conférence des Parties à sa douzième réunion. UN 15 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن هذه المسائل إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    Le chapitre 3 contient des règles visant à empêcher les actions collectives qui menaceraient l'intérêt général, règles en vertu desquelles les parties sont tenues de soumettre ces questions à un organe spécial, le Conseil de la fonction publique. UN ويتضمن الفصل 3 القواعد الرامية إلى منع حدوث الإضرابات التي قد تهدد المصلحة العامة، ويجب على الأطراف إحالة هذه المسائل إلى مجلس خاص هو مجلس الخدمة العامة.
    Demande en outre au Secrétariat de présenter un rapport sur ces questions à la Conférence des Parties à douzième réunion. UN 15 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدِّم تقريراً بشأن هذه المسائل إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    Les Parties ont décidé de renvoyer toutes ces questions au groupe de contact créé par le Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-huitième réunion. UN 58 - ووافقت الأطراف على إحالة كل هذه المسائل إلى مجموعة الاتصال التي أنشأها الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن والعشرين.
    En conséquence, le 31 mars, lorsque le plan a été définitivement mis au point, j'ai informé chacune des parties que j'allais renvoyer ces questions au Conseil de sécurité pour qu'il prenne une décision à ce sujet. UN وبناء عليه، أبلغت كل طرف، في 31 آذار/مارس، عندما وضعت الصيغة النهائية للخطة، بأنني سأعمد إلى إحالة هذه المسائل إلى مجلس الأمن قصد اتخاذ قرار بشأنها.
    Le Bureau a appelé l'attention de la direction sur ces problèmes dans le cadre des lettres d'accompagnement envoyées avec les rapports d'audit. UN ورفعت هذه المسائل إلى عناية الإدارة العليا من خلال رسائل إحالة رافقت تقارير مراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد