ويكيبيديا

    "هذه المساكن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces logements
        
    • ces habitations
        
    • ces abris
        
    • des logements
        
    • les logements
        
    • entre eux
        
    • les maisons
        
    • leur logement
        
    • le marché locatif
        
    Dans plus de 70% des cas, ces logements ne restaient vacants que pendant une période allant de deux à 10 semaines. UN وأكثر من 70 في المائة من هذه المساكن يظل خاليا لمدة تتراوح بين نصف شهر وشهرين ونصف.
    Depuis 1989, l'attribution de ces logements subventionnés est soumise à des procédures réglementaires plus strictes, dans le souci d'en faire bénéficier les ménages nécessiteux. UN ومنذ عام ٩٨٩١، أصبح تخصيص هذه المساكن المدعومة يخضع لاجراءات نظامية أكثر دقة، بهدف أن تستفيد منها اﻷسر المعوزة.
    La plupart de ces logements sont des maisons individuelles. UN ومعظم هذه المساكن كانت في صورة بيوت غير متلاصقة.
    Mais ces habitations ont été privatisées en 1993 dans le but de garantir aux citoyens de la République de Moldova le droit au libre choix de leur logement. UN ولكن تمت خصخصة هذه المساكن في 1993 بهدف تأمين حق جميع مواطني جمهورية مولدوفا في حرية اختيار السكن.
    ces abris ont été adaptés sur la base des suggestions reçues des communautés bénéficiaires, des autorités gouvernementales et des membres du groupe thématique. UN وتم تكييف هذه المساكن في ضوء الآراء المستقاة من المجتمعات المستفيدة والسلطات الحكومية وأفراد التجمعات.
    Parallèlement, un effort soutenu visant l'éradication des logements rudimentaires a permis d'en faire passer le taux de 44% en 1976 à seulement 1.2% en 1998. UN وبالموازاة مع ذلك بذلت جهود حثيثة للقضاء على السكن غير اللائق مما خفض عدد هذه المساكن من 44 في المائة في عام 1976 إلى 1.2 في المائة فقط في عام 1998.
    La plupart de ces logements ont été construits après 1987, date à laquelle est entrée en vigueur la loi sur les logements destinés aux personnes âgées. UN ومعظم هذه المساكن أُنشئ بعد قانون إسكان المسنين عام 1987.
    La plupart de ces logements font partie de constructions plus grandes, souvent des immeubles d'appartements. UN ومعظم هذه المساكن تشكل جزءاً من بنايات كبيرة، وفي كثير من اﻷحيان تكون جزءاً من مجمعات ضخمة للشقق.
    Mais un nombre considérable de ces logements sont loués à des salariés dans le cadre d'un contrat de travail. UN على أن عدداً كبيراً من هذه المساكن هو مساكن مؤجرة للعاملين بناء على عقود التوظيف.
    ces logements sont principalement destinés aux sans-abri et aux personnes qui risquent de le devenir. UN وستخصص هذه المساكن في المقام الأول للمشردين أو الذين هم على وشك أن يصبحوا مشردين.
    Néanmoins, ces logements manquent souvent de l'infrastructure, de l'espace et de l'entretien requis pour assurer des conditions de vie adéquates. UN غير أن مثل هذه المساكن غالبا ما تفتقر إلى الهياكل الأساسية اللازمة وإلى الفضاء والصيانة الضروريين.
    Aucun de ces logements n'avaient été construits illégalement et leurs propriétaires n'étaient pas identifiés comme les auteurs d'attaques contre des Israéliens. UN ولم يكن أي من هذه المساكن مبنيا بصورة غير قانونية أو يعود لملكية أشخاص ألحقوا ضررا بالإسرائيليين.
    Il est préoccupé également par le fait que les familles nombreuses, monoparentales et à faible revenu sont désavantagées en ce qui concerne l'accès à ces logements sociaux. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لوجود ما يحول دون تأهل الأسر الكبيرة وكذلك الأسر الوحيدة الوالدين والمنخفضة الدخل للحصول على هذه المساكن الاجتماعية.
    ces logements devront être étudiés et équipés pour permettre une utilisation rationnelle par la personne handicapée. UN ويجب دراسة هذه المساكن وتجهيزها لكي تصلح بصورة معقولة لإقامة المعوقين.
    ces logements provisoires peuvent être construits sur des sites qui ne sont pas actuellement destinés au à cela dans les plans municipaux d'occupation des sols. UN ويمكن تشييد مثل هذه المساكن المؤقتة في مواقع غير مخصصة للإسكان في الوقت الراهن وفق خطط البلدية لاستخدام الأراضي.
    La plupart des ménages qui habitaient ces logements avaient les moyens de remédier euxmêmes à la situation. UN وقد استطاعت معظم الأسر المعيشية التي كانت تقطن هذه المساكن أن تتحمل بنفسها تكلفة الإصلاح.
    La municipalité attribue ces logements en fonction des besoins et de certains critères sociaux préalablement définis. UN وتمنح البلدية هذه المساكن في ضوء المعايير والاحتياجات الاجتماعية.
    Trois possibilités furent proposées aux habitants de ces habitations. UN واقترحت ثلاثة احتمالات على أصحاب هذه المساكن.
    ces abris ont contribué à empêcher des migrations massives et permis aux familles déplacées de rester relativement près de chez elles. UN وساعدت هذه المساكن على تجنّب الهجرة الواسعة، إذ مكّنت الأسر المشردة من البقاء على مسافات قريبة نسبيا من مواطنها.
    Un tiers seulement des logements ruraux sont jugés acceptables eu égard aux conditions d'habitabilité, 64 % sont surpeuplés, 33 % n'ont pas l'eau potable et 41 % n'ont pas de système d'assainissement. UN وثلث هذه المساكن فقط هي التي يمكن اعتبارها مقبولة من حيث ظروف السكن، ويعاني 64 في المائة منها من مشاكل التكدس، و33 في المائة منها ليس لديها مياه صالحة للشرب و41 في المائة منها ليس لديها مرافق إصحاح.
    Pour que les logements soient à la portée des bénéficiaires de logements sociaux, il faut que le prix de 60 % des maisons terminées ne dépasse pas 150 000 pesos. UN ولكي تكون هذه المساكن في مقدور المنتفعين باﻹسكان الاجتماعي تشترط هيئة اﻹسكان الوطنية تحديد سعر ٠٦ في المائة من الوحدات الكاملة بمبلغ ٠٠٠ ٠٥١ بيزو لكل وحدة.
    Tout en reconnaissant que ce modèle avait permis de bâtir un certain nombre de lotissements dans la banlieue de Harare, trop peu d'entre eux comportait une forte densité de logements. UN واعترف بأنه رغم أن هذا النموذج قد مكن من بناء عدد من المساكن المملوكة في ضواحي هراري فإن قليلاً جداً من هذه المساكن يتألف من وحدات إسكانية عالية الكثافة.
    Ils seraient soutenus par des donateurs juifs et feraient campagne pour s'installer rapidement dans les maisons en question. UN ولقد قيل إن هذه الجماعات تحظى بدعم من مانحين من اليهود وإنها تشن حملات واسعة النطاق كيما تقيم في هذه المساكن في وقت قريب.
    le marché locatif privé arrive en seconde position avec plus de 22 %, devançant le marché locatif social avec près de 6 % des ménages flamands. UN أما سوق الاستئجار من الخواص فهو ثاني أكبر هذه الأشكال، حيث يسكن 22 في المائة تقريباً من الأسر المعيشية في مثل هذه المساكن. ويستأثر قطاع الإسكان بالاستئجار الاجتماعي بنحو 6 في المائة من الأسر المعيشية الفلمندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد