ces exigences ont été proclamées pour la première fois dans la communauté internationale en 1899, à La Haye. | UN | وقد أعلن عن هذه المطالب أول مرة في المجتمع الدولي في عام ١٨٩٩ في لاهاي. |
Aucune suite n'a été donnée pour le moment à ces exigences. | UN | ولم تحصل هذه المطالب حتى اﻵن على أية استجابة. |
Nous avons étiré nos ressources à l'extrême limite pour satisfaire toutes ces exigences. | UN | وقد قمنا بزيادة الموارد إلى أقصى حد لتلبية جميع هذه المطالب. |
ces demandes pèsent lourdement sur le système humanitaire des Nations Unies et, de fait, sur les donateurs bilatéraux. | UN | إن هذه المطالب فيها إجهــاد شديــد لنظام اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، وباﻷحرى للمانحين على المستوى الثنائي. |
La Ligue a entendu ces demandes répercutées lors de ses récentes consultations avec les femmes de la région du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord. | UN | وقد استمعت الرابطة إلى أصداء هذه المطالب تتردد أثناء مشاوراتها الأخيرة مع المرأة في إقليم الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Le PNP n'a pas donné suite à ces revendications après avoir gagné les élections de 1980. | UN | أما الحزب الوطني التقدمي فقد تخلى عن هذه المطالب عندما ربح انتخابات عام 1980. |
Le Gouvernement a intégré nombreuses de ces revendications dans ses actions politiques. | UN | وقد أدخلت الحكومة العديد من هذه المطالب في إجراءاتها السياسية. |
L'Office a pour politique d'opposer un refus à ces requêtes et d'élever des protestations contre ces fouilles lorsqu'elles se produisent. | UN | وتتبع الوكالة سياسة تقضي برفض هذه المطالب والاحتجاج على عمليات التفتيش عند حصولها. |
En fait, en accédant à ces exigences, l'Iraq et son peuple auront tout à gagner. | UN | وفي الواقع، فإن تلبية هذه المطالب لا تحمل إلا المكاسب للعراق وشعبه. |
L'Iraq a annoncé qu'il rejetait ces exigences illégitimes des États-Unis. | UN | وأعلن العراق رفضه هذه المطالب اﻷمريكية غير المشروعة. |
Nous estimons que ces exigences sont absurdes, car les États-Unis sont l'un de nos partenaires commerciaux les moins importants. | UN | ونحن نعتبر هذه المطالب سخيفة، لأن الولايات المتحدة من بين أقل شركائنا التجاريين أهمية. |
La France entend donc que ces exigences soient prises en compte lors des prochaines négociations de l'OMC. | UN | لذلك تزمع فرنسا على ضمان أن ينظر في هذه المطالب في المفاوضات المقبلة التي ستجريها منظمة التجارة العالمية. |
Le Groupe d'experts ne peut plus établir de lien direct entre ces exigences et ce qui se passe actuellement au Libéria. | UN | 20 - لم يعد بإمكان الفريق تبين أي صلة مباشرة بين هذه المطالب وما يحدث في ليبريا الآن. |
Auparavant, on constatera que les auteurs de ce régime se sont montrés conscients de ces exigences et ont entendu adopter des règles y répondant, d'applicabilité générale. | UN | ولكن يلاحظ أن واضعي هذا النظام كانوا يدركون هذه المطالب وعزموا على اعتماد قواعد تنسجم معها وتتمتع بقابلية تطبيق عامة. |
Le système ne peut donc satisfaire ces demandes. | UN | وهذا النظام غير قادر على تلبية هذه المطالب. |
Mais rien n'est dit quant à la manière dont ces demandes doivent être formulées. | UN | ولكنه لم يُذكر أي شيء بشأن الطريقة التي ينبغي أن تصاغ بها هذه المطالب. |
ces demandes ne doivent pas être satisfaites aux dépens des activités de coopération pour le développement. | UN | ولا ينبغي تلبية هذه المطالب على حساب أنشطة التعاون الإنمائي. |
Le Président Milošević a semblé accéder à toutes ces demandes, mais a aussi fait valoir qu’il n’était pas maître de la situation. | UN | ويبدو أن الرئيس ميلوسيفيتش وافق على هذه المطالب المختلفة، لكنه ادعــى أيضـا أنـه لا يملك زمام السيطرة علــى اﻷمــر. |
Le PNP n'a pas donné suite à ces revendications après avoir gagné les élections de 1980. | UN | أما الحزب الوطني التقدمي فقد تخلى عن هذه المطالب عندما ربح انتخابات عام 1980. |
Il a été ajouté que les autorités sollicitées prenaient en considération ces revendications de manière positive. | UN | وأضافوا أن السلطات تنظر في هذه المطالب بروح ايجابية. |
Une dernière question qui se pose est de savoir comment concilier toutes ces revendications pour que la société soit cohérente et harmonieuse. | UN | وتتمثل المسألة اﻷخيرة في كيفية الجمع بين هذه المطالب لبناء مجتمع مندمج يسير سيرا حسنا. |
L'Office a pour politique d'opposer un refus à ces requêtes et d'élever des protestations contre ces fouilles lorsqu'elles se produisent. | UN | وتتبع الوكالة سياسة رفض هذه المطالب والاحتجاج على عمليات التفتيش عند وقوعها. |