Par contre, la production et l’exportation de ces minéraux du Katanga et du Rwanda, où ils sont étiquetés , progressent. | UN | وعلى حين يتزايد إنتاج وتصدير هذه المعادن من كاتنغا ورواندا، حيث توسم هذه المعادن بعلامات. |
Pendant la session de 1998, il a été demandé à l’Autorité d’adopter des règles pour l’exploration de ces minéraux. | UN | وطلب إلى السلطة، في دورتها المعقودة عام ١٩٩٨، أن تعتمد قواعد لاستكشاف هذه المعادن. |
Aucun de ces minéraux du fond des océans n’est encore extrait pour la production commerciale. | UN | ولا يجري حتى اﻵن استخراج أي من هذه المعادن الموجودة في قاع المحيطات ﻷغراض تجارية. |
Cette analyse repose sur l'hypothèse qu'il est possible de développer une métallurgie extractive économiquement viable pour chacun de ces métaux. | UN | وهذا التحليل يفترض أن بالإمكان استخراج كل معدن من هذه المعادن على نطاق تجاري. |
Néanmoins, les scories de ces métaux, qui peuvent contenir des oxydes, lient l'oxyde métallique au sein d'une matrice moléculaire de silicate complexe, ce qui rend le matériau dangereux moins disponible. | UN | إلا أن خبث هذه المعادن، والذي يمكن أن يحتوي على أكاسيد هذه المعادن يجعل أكسيد المعدن مقيداً داخل مصفوفة جزيئية مركبة السليكات، تجعل المادة الخطرة أقل توفراً. |
Les employés de deux comptoirs, qui sont maintenant connus du Groupe, achètent ces minerais dans ces maisons privées et en organisent le transport vers Hombo et jusqu'à Bukavu. | UN | ويقوم عمال في متجرين معروفين الآن للفريق، بشراء هذه المعادن من التجار ويقومون بترتيبات نقلها باتجاه هومبو وإلى بوكافو. |
Si la concentration des métaux est inférieure aux valeurs indiquées au tableau 1 mais supérieure à celles qui sont indiquées dans le tableau 2, il faut procéder à un essai de lixiviation pour déterminer si les métaux sont susceptibles de pénétrer dans l'environnement par lessivage. | UN | إذا كانت تركيزات المعادن أقل من القيم الواردة في جدول 1 ولكنها أكبر من القيم الواردة في جدول 2، فإنه ينبغي إجراء إختبار للمادة المرتشحة لتحديد ما إذا كانت هذه المعادن تدخل في الغالب إلى البيئة من خلال النض. |
Une carte précisant la répartition des densités, la teneur en métaux et la valeur des métaux aurait facilité la lecture du rapport. | UN | وكان من شأن توفير خريطة تبين توزيع مواقع وفرة العقيدات، ومحتوياتها من المعادن، وقيمة هذه المعادن أن تيسر قراءة التقرير. |
ces minéraux représentent plus de 85 % du total des exportations du pays. | UN | وتمثل هذه المعادن أكثر من 85 في المائة من إجمالي صادرات البلد. |
Tu vois, tous ces minéraux sont purs comme en 1875. | Open Subtitles | أنظر لك هذه المعادن فهي نقيّة ،مثل ماكان عام 1875 لم يكُن هنالك تلوثاً |
ces minéraux et les importations de produits de base obtenus à partir de ces minéraux ne bénéficient d'aucun accès préférentiel aux marchés, en particulier : | UN | ولايجوز اتاحة الوصول على أساس تفضيلي الى اﻷسواق لمثل هذه المعادن أو لواردات السلع اﻷساسية المنتجة من مثل هذه المعادن، وذلك بوجه خاص: |
ces minéraux et les importations de produits de base obtenus à partir de ces minéraux ne bénéficient d'aucun accès préférentiel aux marchés, en particulier : | UN | ولايجوز اتاحة الوصول على أساس تفضيلي إلى اﻷسواق لمثل هذه المعادن أو لواردات السلع اﻷساسية المنتجة من مثل هذه المعادن، وذلك بوجه خاص: |
La technique existe, mais il faudra sans doute attendre, pour qu'elle soit plus prometteuse, que l'extraction de ces minéraux à terre devienne beaucoup plus onéreuse qu'elle ne l'est actuellement. | UN | والتكنولوجيا متوفرة ولكن اقتصاديات التكنولوجيا، قد تتطلب الانتظار حتى يصبح تعدين هذه المعادن من اﻷرض أبهظ تكلفة بكثير مما هو عليه في الوقت الحاضر، لكي يصبح لها حظ أكبر في النجاح. |
L'Autorité internationale des fonds marins, ayant élaboré des règles et réglementations pour l'exploration des nodules polymétalliques dans la zone, a maintenant émis des contrats pour l'exploration de ces minéraux. | UN | إن السلطة الدولية لقاع البحار، وقد فرغت من وضع قواعد ولوائح استغلال العقيدات المؤلفة من عدة معادن، في المنطقة، تصدر الآن عقودا لاستغلال هذه المعادن. |
Néanmoins, les scories de ces métaux, qui peuvent contenir des oxydes, lient l'oxyde métallique au sein d'une matrice moléculaire de silicate complexe, ce qui rend le matériau dangereux moins disponible. | UN | إلا أن خبث هذه المعادن، والذي يمكن أن يحتوي على أكاسيد هذه المعادن يجعل أكسيد المعدن مقيداً داخل مصفوفة جزيئية مركبة السليكات، تجعل المادة الخطرة أقل توفراً. |
Si la température d'incinération est insuffisante pour les faire fondre, ces métaux, et tous les autres métaux contenus dans les appareils incinérés, se retrouvent dans les cendres lourdes. | UN | وإذا لم تنصهر هذه المعادن وغيرها من المعادن الموجودة في الهواتف النقالة عند درجة حرارة الحرق، فإنها تمكث في رماد القاع. |
Si la température d'incinération est insuffisante pour les faire fondre, ces métaux, et tous les autres métaux contenus dans les appareils incinérés, se retrouvent dans les cendres lourdes. | UN | وإذا لم تنصهر هذه المعادن وغيرها من المعادن الموجودة في الهواتف النقالة عند درجة حرارة الحرق، فإنها تمكث في رماد القاع. |
La vente de ces minerais à Musenge se fait sous la supervision d'éléments des FDLR, qui sont souvent présents lors de la vente. | UN | وتشرف عناصر من القوات الديمقراطية على بيع هذه المعادن في موسينغي. |
Puisque les ex-FAR et Interahamwe bénéficient de l'exploitation de la cassitérite, du coltan et de l'or, une mesure de suspension de l'exploitation de ces minerais s'impose. | UN | نظرا لأن القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي تعتمد في تموينها وإمداداتها على استغلال حجر القصدير والكولتان والذهب، فمن اللازم اتخاذ إجراء بوقف استغلال هذه المعادن. |
En outre, les métaux et les produits chimiques transportés des terres vers la mer par l'atmosphère, les déversements diffus directs d'hydrocarbures, de produits chimiques, d'eaux usées et de déchets provenant d'activités terrestres et de navires, peuvent avoir un effet cumulé sur la charge polluante globale des océans. | UN | وبالإضافة إلى هذه المعادن والمواد الكيميائية المنقولة من البر إلى البحر عن طريق الغلاف الجوي، فإن انتشار تدفقات الزيوت والمواد الكيمائية والمجارير والأوساخ مباشرة من مصادر الأنشطة البرية ومن السفن، يمكن أن يكون له تأثير تراكمي على تركيز التلوث العام للمحيطات. |
- Pratiquent le commerce des métaux précieux, des pierres précieuses, et des produits dans la composition desquels ils entrent; | UN | - التجارة في المعادن الثمينة والأحجار الكريمة والمنتجات المصنوعة من هذه المعادن والأحجار |
Il n'a pas produit, lors de son arrestation, de licence délivrée par l'État l'autorisant à faire légalement le négoce de ces diamants en Gambie. | UN | ولم يقدم إلى الضباط أي ترخيص من الدولة يتيح له التعامل بصورة مشروعة في هذه المعادن داخل غامبيا. |
C'est donc pour ça que tu as tout ce métal dans ton corps. | Open Subtitles | أهذا هو سبب وجود كل هذه المعادن في جسدك ؟ |