ويكيبيديا

    "هذه المعايير على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces normes à
        
    • ces normes sur
        
    • des normes aux
        
    • ces critères à
        
    • ces normes seraient
        
    • telles normes ne
        
    À présent, nous devons concentrer nos efforts sur la mise en oeuvre de ces normes à tous les niveaux de la société, en accordant une attention particulière au respect des droits économiques, sociaux et culturels. UN وعلينا الآن أن نركز جهودنا على تنفيذ هذه المعايير على جميع مستويات المجتمع، مع التركيز بصفة خاصة على تطبيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    16. L'assistance technique peut contribuer pour beaucoup à combler l'écart entre les normes internationales et l'application de ces normes à l'échelle nationale. UN 16- وللمساعدة التقنية دور هام تؤديه في سد الفجوة بين المعايير الدولية وتنفيذ هذه المعايير على المستوى الوطني.
    C'est l'application de ces normes à chaque cas qu'il faut garantir et, en cas d'indications du contraire, qu'il faut vérifier, conformément à l'obligation en droit international de procéder à des enquêtes approfondies et impartiales sur toutes allégations de violation du droit à la vie. UN وما يجب ضمانه هو تطبيق هذه المعايير على كل قضية بذاتها والتحقق من تطبيقها في حال وجود ما يشير إلى عكس ذلك، وفق ما يفرضه القانون الدولي من وجوب إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في كل ادعاءات انتهاك الحق في الحياة.
    Il s'agit maintenant essentiellement d'assurer l'application de ces normes sur le terrain. UN 8 - ويتمثل التحدي الرئيسي الآن في كفالة تطبيق هذه المعايير على أرض الواقع.
    Appui technique systémique et opérationnel fourni concernant l'applicabilité des normes aux diverses catégories de personnel de maintien de la paix et quant à l'interprétation des normes et à leur application. UN تم تقديم دعم فني تشغيلي ومنتظم بشأن مدى إمكانية تطبيق هذه المعايير على مختلف فئات موظفي حفظ السلام، وبشأن تفسير هذه المعايير عند تطبيقها.
    Lorsque le Comité a examiné les réclamations (douzième étape), établi des critères et pris des décisions pour chacune d'entre elles (treizième étape), le secrétariat applique ensuite ces critères à des réclamations analogues (quatorzième étape). UN وبعد قيام الفريق باستعراض المطالبات )الخطوة ٢١(، وبوضع معايير والتوصل إلى قرار بشأن كل منها )الخطوة ٣١(، تقوم اﻷمانة بتطبيق هذه المعايير على المطالبات المماثلة )الخطوة ٤١(.
    Un certain nombre de délégations se sont félicitées que le CAC ait adopté un ensemble de normes comptables communes applicables au système des Nations Unies et ont exprimé l'espoir que ces normes seraient mises en oeuvre rapidement par toutes les organisations du système. UN ورحب عدد من الوفود باعتماد لجنة التنسيق اﻹدارية مجموعة من المعايير الموحدة للمحاسبة في منظومة اﻷمم المتحدة، وأعربوا عن اﻷمل في أن تنفذ هذه المعايير على وجه السرعة من جانب جميع مؤسسات المنظومة.
    Seuls l'intérêt politique, l'opposition des constructeurs d'automobiles et la résistance à l'uniformité empêchent que de telles normes ne soient appliquées universellement. UN والعقبة الوحيدة التي تعترض تطبيق هذه المعايير على الصعيد العالمي تتمثل في بعض السياسات ومعارضة مصانع المركبات ومقاومة فكرة التماثل.
    C'est l'application de ces normes à chaque cas qu'il faut garantir et, en cas d'indications du contraire, qu'il faut vérifier, conformément à l'obligation en droit international de procéder à des enquêtes approfondies et impartiales sur toutes allégations de violation du droit à la vie. UN وما يجب ضمانه هو تطبيق هذه المعايير على كل قضية بذاتها والتحقق من تطبيقها في حال وجود ما يشير إلى عكس ذلك، وفق ما يفرضه القانون الدولي من وجوب إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في كل ادعاءات انتهاك الحق في الحياة.
    b) Donne son accord de principe à l'adoption par l'ONUDI des normes comptables internationales du secteur public, dans le cadre d'une adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies d'ici à 2010; UN " (ب) يوافق من حيث المبدأ على أن تعتمد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد هذه المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2010؛
    b) A recommandé à la Conférence générale d'approuver l'adoption par l'ONUDI des normes comptables internationales du secteur public dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies d'ici au 1er janvier 2010; UN (ب) يوصي بأن يقر المؤتمر العام اعتماد اليونيدو للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد هذه المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010؛
    b) Recommande à la Conférence générale d'approuver l'adoption par l'ONUDI des normes comptables internationales du secteur public dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies d'ici au 1er janvier 2010; UN " (ب) يوصي المؤتمر العام بأن تعتمد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد هذه المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010؛
    b) Recommande à la Conférence générale d'approuver l'adoption par l'ONUDI des normes comptables internationales du secteur public dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies d'ici au 1er janvier 2010; UN " (ب) يوصي بأن يقر المؤتمر العام اعتماد اليونيدو للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد هذه المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010؛
    Le Conseil a donné son accord de principe à l'adoption par l'ONUDI des normes comptables internationales du secteur public, dans le cadre d'une adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies d'ici au 1er janvier 2010. UN وفي هذا الصدد، وافق المجلس من حيث المبدأ، على أن تعتمد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، كجزء من عملية اعتماد هذه المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    La Conférence générale, à sa douzième session, a approuvé l'adoption par l'ONUDI des Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS), à compter du 1er janvier 2010, dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies (voir GC.12/Dec.14). UN وافق المؤتمر العام، في دورته الثانية عشرة على أن تعتمد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (المعايير المحاسبية الدولية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتماد هذه المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل (انظر المقرّر
    Il faudra étudier comment l'adoption de la série de normes ISO 14000 influe sur la façon dont les entreprises réalisent leurs objectifs en matière d'environnement tout en améliorant l'efficacité de leur procédés de fabrication, ainsi que l'impact de ces normes sur les sociétés en ce qui concerne l'utilisation des écotechniques et des méthodes de production moins polluantes. UN وثمة حاجة إلى رصد الكيفية التي سيؤثر بها اعتماد سلسلة إيزو ١٤٠٠٠ على الطريقة التي تحقق بها الشركات اﻷهداف البيئية مع جعل عمليات انتاجها أكثر كفاءة، كما يلزم رصد أثر هذه المعايير على الشركات من حيث استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا وطرق الانتاج اﻷقل تلويثا.
    La plénière a pris note de la communication sur l'élaboration de normes diamantaires par l'Initiative Diamants et développement présentée au Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants et a encouragé les participants à adopter ces normes sur une base volontaire. UN ٢٦ - أحاط الاجتماع العام علما بالعرض الذي قدمته مبادرة تطوير قطاع الماس عن وضع معايير للماس إلى الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني، وشجع الأعضاء المشاركين على اعتماد هذه المعايير على أساس طوعي.
    Il lui a aussi recommandé de mettre en place un mécanisme national pour surveiller l'application des normes aux niveaux local et central. UN وينبغي إنشاء آلية وطنية لرصد تنفيذ هذه المعايير على المستويين الوطني والمحلي(95).
    Lorsque le Comité a examiné les réclamations (douzième étape), établi des critères et pris des décisions pour chacune d'entre elles (treizième étape), le secrétariat applique ensuite ces critères à des réclamations analogues (quatorzième étape). UN وبعد قيام الفريق باستعراض المطالبات )الخطوة ٢١(، وبوضع معايير والتوصل إلى قرار بشأن كل منها )الخطوة ٣١(، تقوم اﻷمانة بتطبيق هذه المعايير على المطالبات المماثلة )الخطوة ٤١(.
    Un certain nombre de délégations se sont félicitées que le CAC ait adopté un ensemble de normes comptables communes applicables au système des Nations Unies et ont exprimé l'espoir que ces normes seraient mises en oeuvre rapidement par toutes les organisations du système. UN ورحب عدد من الوفود باعتماد لجنة التنسيق اﻹدارية مجموعة من المعايير الموحدة للمحاسبة في منظومة اﻷمم المتحدة، وأعربوا عن اﻷمل في أن تنفذ هذه المعايير على وجه السرعة من جانب جميع مؤسسات المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد