ويكيبيديا

    "هذه المعايير والقواعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces règles et normes
        
    • les règles et normes
        
    • ces normes et règles
        
    • de ces règles
        
    • des règles et normes
        
    Soulignant la nécessité de renforcer la coopération et l'action concertée en ce qui concerne l'application de ces règles et normes, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى مزيد من التنسيق والعمل المتضافر من أجل وضع هذه المعايير والقواعد موضع التنفيذ العملي،
    Soulignant la nécessité de renforcer la coopération et l'action concertée en ce qui concerne l'application de ces règles et normes, UN واذ يشدد على الحاجة إلى مزيد من التنسيق والعمل المتضافر من أجل وضع هذه المعايير والقواعد موضع التنفيذ العملي،
    Soulignant la nécessité de renforcer la coopération et l'action concertée en ce qui concerne l'application de ces règles et normes, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى مزيد من التنسيق والعمل المتضافر من أجل وضع هذه المعايير والقواعد موضع التنفيذ العملي،
    La nécessité de revoir et d'actualiser les règles et normes pour répondre de manière adéquate et efficace au changement de nature de la criminalité a été mise en avant, et il a été estimé que le douzième Congrès était une occasion appropriée pour entreprendre une révision générale de ces règles et normes. UN وشُدد على الحاجة إلى مراجعة وتحديث هذه المعايير والقواعد بغية الاستجابة بصورة كافية وفعالة لطبيعة الإجرام المتغيرة، ورُئي أن المؤتمر الثاني عشر فرصة مواتية لبدء استعراض عام لتلك المعايير والقواعد.
    Un orateur a déclaré que les règles et normes avaient permis à la communauté internationale de jeter des bases solides pour tout État désireux de réformer son système de justice pénale et pour tout État ou entité voulant fournir une assistance technique à d'autres conformément aux principes généraux reconnus par la communauté internationale. UN وقال أحد المتكلمين إن هذه المعايير والقواعد أتاحت للمجتمع الدولي إرساء أساس صلب لأي دولة ترغب في إصلاح نظام العدالة الجنائية لديها أو لأي دول أو كيانات ترغب في تقديم المساعدة التقنية إلى الغير وفقا للمبادئ العامة التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    ces normes et règles sont compilées dans un répertoire publié par le Service de la prévention du crime et de la justice pénale Compendium of United Nations Standards and Norms in Crime Prevention and Criminal Justice (publication des Nations Unies, numéro de vente : E.92.IV.1). UN ويرد نص هذه المعايير والقواعد في خلاصة وافية نشرها فرع منع الجريمة والعدالة الاجتماعية)٦(.
    Des enquêtes sur l'utilisation et l'application des règles et normes ont suscité des commentaires élogieux. UN وأعرب عن التقدير بشأن الدراسات الاستقصائية عن استخدام وتطبيق هذه المعايير والقواعد.
    Soulignant la nécessité d'une coordination plus poussée et d'une action plus concertée pour mettre ces règles et normes en pratique, UN وإذ يشدد على الحاجة الى مزيد من التنسيق ومن العمل المتضافر من أجل ترجمة هذه المعايير والقواعد الى ممارسة عملية،
    Il a été noté que ces règles et normes offraient un cadre de référence complet et utile pour renforcer les législations et les pratiques nationales, ainsi que la coopération internationale. UN وأُشير إلى أن هذه المعايير والقواعد توفر إطارا مرجعيا شاملا ومفيدا لتعزيز التشريعات والممارسات الوطنية والنهوض بالتعاون الدولي.
    Elle a recommandé qu'une formation correcte à l'utilisation et à l'application de ces règles et normes soit offerte aux personnes chargées de préserver l'état de droit, notamment aux parlementaires, au personnels pénitentiaires, aux agents des services de détection et de répression et aux agents du système judiciaire. UN وأوصى الاجتماع بأن يوفر للمكلّفين بدعم سيادة القانون، بمن فيهم أعضاء البرلمانات وموظفو المرافق الإصلاحية وإنفاذ القانون والقضاء، التدريب المناسب على استخدام وتطبيق هذه المعايير والقواعد.
    ces règles et normes constituent des éléments indiquant comment structurer un système de justice pénale, élaborer des politiques et stratégies pénales et faire fonctionner un système de prévention du crime et de justice pénale qui soit équitable, efficace et humain. UN وتشكل هذه المعايير والقواعد دعائم ترتكز عليها الكيفية التي ينبغي أن يُبنى بها هيكل نظام العدالة الجنائية؛ والكيفية التي ينبغي أن توضع بها السياسات والاستراتيجيات الجنائية؛ والكيفية التي ينبغي أن تعمل بها الاستراتيجيات المنصفة والفعالة والإنسانية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La formation doit être à la fois théorique et pratique et porter non seulement sur ces règles et normes mais aussi sur les instruments juridiques contraignants des Nations Unies relatifs à la criminalité. UN ويتطلب التثقيف الذي ما انفك يتوسع ويتطور في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون أن تدرج مكونات تعليمية وتدريبية ليس عن هذه المعايير والقواعد فحسب بل عن الصكوك الملزمة قانونا والمتعلقة بالجريمة كذلك.
    Plusieurs orateurs ont indiqué que ces règles et normes étaient au cœur du combat mondial pour résoudre effectivement les problèmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale et que, élaborées au cours des 60 dernières années, elles avaient fourni un cadre de référence utile pour renforcer les législations et les pratiques nationales, ainsi que la coopération internationale. UN وشدد عدة متكلمين على أن هذه المعايير والقواعد هي من صميم الجهود العالمية الرامية إلى التصدي بفعالية لقضايا منع الجريمة والعدالة الجنائية، وعلى أن هذه المعايير والقواعد التي وضعت على مدى الستين سنة الماضية قد وفرت إطارا مرجعيا مفيدا لتعزيز التشريعات والممارسات الوطنية، فضلا عن التعاون الدولي.
    Comme le montre le Handbook on Criminal Justice Responses to terrorism de l'UNODC, ces règles et normes visent les nombreux défis auxquels se heurtent les diverses parties prenantes de la justice pénale. UN وكما يتضح في دليل المكتب بشأن تدابير تصدي العدالة الجنائية للإرهاب() فإن هذه المعايير والقواعد تتصدى للعديد من التحديات التي يواجهها مختلف أصحاب المصلحة العاملين في مجال العدالة الجنائية.
    Un orateur a déclaré que les règles et normes avaient permis à la communauté internationale de jeter des bases solides pour tout État désireux de réformer son système de justice pénale et pour tout État ou entité voulant fournir une assistance technique à d'autres conformément aux principes généraux reconnus par la communauté internationale. UN وقال أحد المتكلمين إن هذه المعايير والقواعد أتاحت للمجتمع الدولي إرساء أساس صلب لأي دولة ترغب في إصلاح نظام العدالة الجنائية لديها أو لأي دول أو كيانات ترغب في تقديم المساعدة التقنية إلى الغير وفقا للمبادئ العامة التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    287. De nombreux intervenants ont également souligné que, dans la lutte contre le terrorisme international, il était essentiel de veiller au respect intégral des droits de l'homme et de la l'état de droit, en gardant à l'esprit qu'aucune démocratie ou société civile ne pouvait ignorer ou enfreindre les règles et normes y relatives. UN 287- وأكّد متكلّمون عديدون أيضا على أن من الضروري، في مكافحة الإرهاب الدولي، ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان وسيادة القانون، على أن يوضع في الاعتبار أنه لا يوجد مجتمع ديمقراطي أو مدني يستطيع تجاهل هذه المعايير والقواعد في تلك المجالات.
    Mais le problème est que lorsque ces normes et règles implicites sont injustes, les femmes ne sont pas en mesure de faire valoir leurs droits humains parce que les mécanismes de reddition de comptes ne sont pas en place et il n'y a souvent pas de recours (Elson, 2002). UN ولكن المشكلة هي أنه عندما تكون هذه المعايير والقواعد الضمنية مجحفة، يتعذر على النساء المطالبة بما لهن من حقوق الإنسان بسبب غياب آليات المساءلة، ولا يوجد في كثير من الأحيان من سبيل لإنصافهن (إلسون، 2002).
    vi) améliorer, dans le cadre de ses activités d'assistance à la lutte contre le terrorisme, la promotion et la diffusion des règles et normes en matière de prévention du crime et de justice pénale, en suivre l'utilisation et l'application et soutenir les propositions visant à les réexaminer et, s'il y a lieu et lorsque cela est nécessaire, à les mettre à jour et les compléter; UN `6` تقوم، في سياق تقديم المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب، بتعزيز الترويج لمعايير وقواعد منع الجريمة والعدالة الجنائية ونشر هذه المعايير والقواعد ومتابعة استخدامها وتطبيقها وأن تدعم المقترحات المقدّمة بشأن استعراضها، وأن تتولى، حسبما يكون ضروريا وملائما، تحديث هذه المعايير والقواعد واستكمالها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد