ويكيبيديا

    "هذه المعركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette bataille
        
    • ce combat
        
    • cette lutte
        
    • la bataille
        
    • le combat
        
    • cette guerre
        
    • cette croisade
        
    • une bataille
        
    • cette bagarre
        
    • bataille n'est
        
    • la guerre
        
    L'Iraq constitue un autre front majeur de cette bataille. UN العراق خط آخر من خطوط المواجهة في هذه المعركة.
    Après cette bataille, j'aurai le temps pour savourer votre thé. Open Subtitles بعد هذه المعركة سيكون لدي الوقت لأتذوق شايك
    À dire vrai, l'Organisation a le devoir de prendre position dans ce combat inégal. UN وأن الأمم المتحدة ملتزمة، في الواقع، بإعلان موقفها في هذه المعركة غير المتكافئة.
    Nous demandons, pour plus de réussite dans ce combat, l'appui technique et matériel de la communauté internationale. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم المزيد من الدعم الفني والسوقي لمساعدتنا في إحراز مزيد من النجاح في هذه المعركة.
    Dans cette lutte, que nous ne pouvons gagner qu'en unissant nos efforts, nous ne pouvons ni être sélectifs ni appliquer deux poids deux mesures. UN وفي هذه المعركة التي لا يمكننا أن نكسبها إلا بتضافر الجهود، لا يجوز أن يكون ثمة اصطفائية أو ازدواجية في المعايير.
    Cependant, nous demeurons résolus à mener cette lutte, certains que l'histoire finira par s'ouvrir à l'évidence de nos arguments. UN ورغم ذلك سنظل صامدين في هذه المعركة لأننا واثقون من أن التاريخ سيفتح حتما أبوابا لإيضاح وقبول حججنا.
    Je ne faiblis pas tant que la bataille n'est pas gagnée. Open Subtitles حسنا، أنا لا تطرف حتى فاز في هذه المعركة.
    Les petits Etats insulaires sont l'infanterie dans cette bataille menée pour sauver la planète. UN إن الدول الجزرية الصغيرة هي بمثابة جنود المشاة في هذه المعركة من أجل إنقاذ كوكبنا.
    Israël a souvent été bien seul dans cette bataille. UN وغالبا ما وقفت إسرائيل وحدها في هذه المعركة.
    Mais nous sommes fermement convaincus que cette bataille peut être gagnée. UN غير أننا مقتنعون تماما بأننا يمكن أن نكسب هذه المعركة.
    cette bataille a constitué une grave invasion militaire contre nous. UN ومثلت هذه المعركة غزوا عسكريا خطيرا ضدنا.
    Nous avons la conviction que, moyennant l'engagement et tous les efforts nécessaires, ainsi que l'impulsion et la volonté politiques voulues, nous pouvons gagner cette bataille. UN ونعتقد أننا، بكل ما يلزم من جهود والتزام، وبالقيادة والإرادة السياسيتين، نستطيع أن نكسب هذه المعركة.
    Cela étant, l'intérêt de ce combat est peut-être indépendant de ses chances de déboucher effectivement sur la mise en place de nouvelles règles. UN ومع ذلك، فإن قيمة هذه المعركة قد تكون مستقلة عن مدى احتمال النجاح في إرساء قواعد عالمية جديدة.
    Une façon de gagner ce combat est de montrer la détermination et la capacité de cet organe de poursuivre l'action importante de la Charte dans tous les domaines. UN ومن مظاهر كسب هذه المعركة إبداء التزام وقدرة هذه الهيئة على مواصلة العمل الكبير في إطار الميثاق وعلى كل الجبهات.
    Il importe de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement et le peuple iraquiens pour remporter ce combat. UN ويهمنا أن نؤكد التزام العراق حكومة وشعبا بالنجاح في هذه المعركة.
    Un autre élément essentiel est la disponibilité des ressources humaines, matérielles et financières nécessaires pour remporter ce combat. UN ومن الأعمدة الأخرى الضرورية لتلك الجهود توافر الموارد البشرية والمادية والمالية اللازمة لخوض هذه المعركة.
    Le Nigéria continuera de collaborer avec l'ONU et d'autres partenaires dans le cadre de cette lutte mondiale. UN وسوف تواصل نيجيريا العمل مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في هذه المعركة العالمية.
    Une des leçons apprises au cours de cette lutte, lutte à laquelle le Tadjikistan participe de manière active, est que le terrorisme international n'a ni idéologie, ni nation ou patrie. UN ومن الدروس المستخلصة من هذه المعركة التي تشارك فيها طاجيكستان بشكل فعال أن الإرهاب الدولي لا عقيدة له أو دولة أو وطناً.
    L'ONU a joué un rôle extrêmement utile dans cette lutte. UN ما فتئت الأمم المتحدة تؤدي دورا مفيدا للغاية في هذه المعركة.
    Mais l'Organisation ne pourra gagner la bataille qu'avec le soutien et la coopération de ses États Membres. UN ولكن المنظمة لا يمكنها كسب هذه المعركة دون دعم الدول الأعضاء وتعاونها.
    le combat doit être mené sur deux fronts, à savoir l'endiguement et la prévention. UN ويتعين القتال في هذه المعركة على جبهتين، هما الاحتواء والوقاية.
    - Personne ne t'a demandé d'être l'arbitre de cette guerre, ése. Open Subtitles لم يطلب منك أحد أن تكون سفير هذه المعركة
    Je vous invite donc tous à adhérer à cette croisade contre la drépanocytose. UN وبالتالي أدعو الجمعية العامة إلى الانضمام إلى هذه المعركة ضد داء المنجليات.
    Est une bataille qui ne peut être gagnée. Open Subtitles الاقزام لا يستطيعون النجاة من هذه المعركة
    J'ai été de l'autre côté de cette bagarre avant. Open Subtitles لقد كنت على الجانب الآخر من هذه المعركة قبل.
    Il faut mener cette lutte au quotidien pour asseoir la primauté de l'état de droit sur la barbarie de la guerre. UN ويجب خوض هذه المعركة كل يوم لترسيخ أسبقية سيادة القانون على همجية الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد