Bien que cet entretien sera un défi pour elle, il va l'embaucher, et sera la fin de notre mariage tel que nous le connaissons. | Open Subtitles | رغم أن هذه المقابلة ستكون تحديا لها ستتخطى الأمر، و سيقوم بتوظيفها هذا سيكون بداية نهاية زواجنا كما نعرفه |
Lors de cet entretien avec le contrôleur de la navigation aérienne, le Directeur de l'aviation civile était présent dans la même pièce. | UN | وخلال هذه المقابلة مع المسؤول عن برج مراقبة الحركة الجوية، كان مدير الطيران المدني موجودا في الغرفة. |
Et si on... arrêtait cette interview pour... aller diner à la place ? | Open Subtitles | أن نلغي هذه المقابلة بأكملها وبدلًا من ذلك تخرجين لتناول العشاء معي ؟ |
Je vais avoir besoin de toutes mes capacités et de ma concentration, afin de mener cette interview sans précédent. | Open Subtitles | سأحتاج إلى كل مهارتي و قوتي في التركيز من أجل تحقيق هذه المقابلة لم يسبق لها مثيل. |
Le but de cette rencontre informelle était de les informer des débats qui se sont déroulés et auxquels ils auraient pu assister, durant la première semaine de la session. | UN | والهدف من هذه المقابلة كان إبلاغهم بالمناقشات التي أجريت، والتي كان بوسعهم حضورها، أثناء الأسبوع الأول من الدورة. |
Voilà, l'entretien est terminé. | Open Subtitles | حسناً, انني اتفهم ذالك هذه المقابلة انتهت |
Selon le requérant, cette entrevue a été suivie d'une séance de harcèlement psychique et de menaces. | UN | وحسب رواية صاحب الشكوى، أعقبت هذه المقابلة جلسة مضايقة نفسية وتهديد. |
Le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de la justice étaient présents à cet entretien. | UN | وقد حضر هذه المقابلة كل من وزير الشؤون الخارجية والمدعي العام. |
Le requérant n'a toutefois pas pu participer à cet entretien, pour cause de maladie. | UN | إلا أن صاحب المطالبة لم يستطع حضور هذه المقابلة لأنه كان معتلاّ. |
Le conseil de l’auteur note que son client n’était pas représenté par un conseil lors de cet entretien. | UN | ويلاحظ محامي مقدم البلاغ أن موكله لم يكن يمثله محام في هذه المقابلة. |
Le BAU a une affaire en cours, cet entretien peut prendre du temps. | Open Subtitles | المكتب يعمل على قضية فاعلة في الوقت الحالي اذن هذه المقابلة يكمن أن تستغرق بعض الوقت |
Voyons si on peut t'avoir cet entretien sans promettre quoi que ce soit d'illégal. | Open Subtitles | لنرى ان كنت تستطيع أن تنجح في هذه المقابلة بدون أن توعدهم بأي شيئ غير قانوني |
Bon, on a fini cet entretien ? | Open Subtitles | أي أسئلة أخرى, أو ان هذه المقابلة قد انتهت؟ |
cette interview peut apporter à maman du soutien, donc j'ai besoin que tu restes sobre jusqu'à la fin. | Open Subtitles | هذه المقابلة يمكن أن تجلب لأمنا التأييد لذا أطلب منك أن تبقى عاقلاً حتى تنتهى |
Obtenez cette interview très vite, ou on trouvera quelqu'un qui le pourra. | Open Subtitles | احصل على هذه المقابلة بسرعه أو سنجد شخص يستطيع |
Après cette interview, j'ai malheureusement appris que le Lt Kelly avait perdu quelqu'un de très cher, sa femme, Malia, suite à une enquête du Five-O. | Open Subtitles | للأسف، بعد هذه المقابلة علمت أن الملازم كيلي فقد شخص عزز على قلبه زوجته ماليا بسبب تحقيق في الماضي |
C'est si loin d'être insuffisant que j'interromps immédiatement cette interview. | Open Subtitles | في الواقع، إنه غير ملائم للغاية، حيث أني سأنهي هذه المقابلة فوراً. |
Vous devez comprendre que je n'ai accepté cette rencontre... que par pure courtoisie professionnelle. | Open Subtitles | الآن، تعيّ بأنّي قبلت هذه المقابلة نظراً للمجاملة المهنيّة؟ |
J'ai accepté cette rencontre, car on doit clarifier certaines choses. | Open Subtitles | قد وافقت على هذه المقابلة لأننا بحاجة لتوضيح بعض الأمور أولاً: |
Les seules personnes avec lesquelles le détenu condamné puisse s'entretenir sont un ecclésiastique ou un avocat. l'entretien doit avoir lieu à travers un écran grillagé et être enregistré. | UN | ويُسمح للمحكوم عليه فقط بأن يقابل رجل دين أو محامياً، ويجب أن تتم هذه المقابلة عبر حاجز شبكي مع تسجيل ما يدور أثناء اللقاء. |
Il a déclaré au Rapporteur spécial qu'il avait été transféré dans cette cellule tout spécialement pour cette entrevue. | UN | وأخبر السجين المقرر الخاص أنه نُقل خصيصا إلى هذه الزنزانة ﻷغراض هذه المقابلة. |
Le but de cette réunion n'est pas d'en discuter... mais juste de t'informer de ma décision. | Open Subtitles | الغرض من هذه المقابلة ليس مناقشة الأمر ولكن إبلاغك بقراري |
Se fondant sur cet interrogatoire, le Département, qui avait des raisons de croire que la demande n'était pas fondée, a décidé de la traiter selon la procédure accélérée. | UN | وعلى أساس هذه المقابلة وبسبب الاعتقاد بأن الطلب لا أساس لـه، قررت الدائرة تناول طلب اللجوء بإجراءات مستعجلة. |
S'il existe des éléments vagues et des lacunes dans le récit de la personne interrogée, l'absence d'une femme interprète lors de l'entrevue doit être considérée comme une cause possible. | UN | وإذا كانت هناك أية نقاط غامضة أو أية ثغرات في أقوال من تعرضت للمقابلة، يجب أن يلاحظ أن الافتقار إلى امرأة مترجمة في هذه المقابلة قد يكون سببا لذلك. |
Ce rendez-vous s'est pris à la dernière minute et je suis censé être dans le grand salon à 14h00. | Open Subtitles | هذه المقابلة جائت في اللحظة الأخيرة ومن المفترض أن أكون في غرفة الإنتظار في الثانية |
Elle ne dis plus rien; L'interrogatoire est fini. | Open Subtitles | لقد انتهى أمرها, هذه المقابلة انتهت. |