On avait demandé sur quelle disposition s'appuyait cette observation et sur la base de quel critère le Secrétarait devait en prendre note. | UN | وتم التساؤل عن اﻷحكام التي تستند عليها هذه الملاحظة وعلى أساس أي معيار يتعين على اﻷمانة العامة اﻷخذ بها. |
cette observation est importante car l'aide publique au développement est de plus en plus liée à ces documents. | UN | وتكتسي هذه الملاحظة أهمية نظرا لأن المساعدة الإنمائية الرسمية ترتبط باطراد بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
cette observation reste en grande partie valable aujourd'hui. | UN | وتظل هذه الملاحظة حاليا صحيحة إلى حد كبير. |
cette remarque, ont-ils déclaré, s'appliquait également, encore qu'à un degré moindre, au sujet de la responsabilité internationale. | UN | وذكر هؤلاء الممثلون أن هذه الملاحظة تنطبق أيضا، وإن كان بدرجة أقل، على موضوع المسؤولية الدولية. |
cette constatation émane du fait que le requérant n'est pas autorisé à travailler sur le territoire de l'État partie et que l'assistance sociale semble lui avoir été refusée. | UN | وتستند هذه الملاحظة إلى حقيقة عدم حصول صاحب الشكوى على رخصة للعمل وعدم استفادته من المساعدة الاجتماعية. |
cette note d'information mentionnait un pays, les Philippines, dans lequel une enquête globale avait été réalisée en 1998. | UN | وتشير هذه الملاحظة التوجيهية إلى بلد، هو الفلبين، جرت فيه دراسة استقصائية شاملة في عام 1998. |
cette observation résume les ramifications politiques du maintien de la paix. | UN | وأضاف أن هذه الملاحظة تلخِّص الآثار السياسية لحفظ السلام. |
cette observation vaut tant pour la teneur que pour le statut juridique du mécanisme considéré. | UN | وتسري هذه الملاحظة على المضمون والوضع القانوني لآلية الامتثال على حد سواء. |
Les chefs de gouvernement ont souscrit sans réserve à cette observation. | UN | وأيد رؤساء الحكومات هذه الملاحظة كل التأييد. |
Un simple coup d'oeil sur la situation internationale suffit pour se convaincre de la justesse de cette observation. | UN | وإن نظرة عابرة الى الحالة الدولية الراهنة تبرهن بجلاء على صدق هذه الملاحظة. |
Cela étant, cette observation vaut pour tous les fonds, et pas seulement pour les contributions volontaires. | UN | وتنطبق هذه الملاحظة على جميع مصادر اﻷموال وليس فقط على أموال التبرعات. |
L'Assemblée générale a d'ailleurs réitéré cette observation dans les résolutions qu'elle a adoptées à ses sessions ultérieures. | UN | وكررت الجمعية العامة هذه الملاحظة في القرارات التي اعتمدتها في دوراتها اللاحقة. |
Je voudrais faire cette observation à l'attention de notre collègue iranien. | UN | وأود أن أوجه هذه الملاحظة إلى زميلنا الإيراني. |
Des preuves matérielles et des informations reçues d'acteurs importants viennent corroborer cette observation : | UN | وتدعم الأدلة المادية وتقارير المخبرين الرئيسيين هذه الملاحظة: |
À la suite de cette remarque, il a été proposé de repenser la formule Arria. | UN | وانبثقت من هذه الملاحظة دعوة إلى تبني شكل جديد محدَّث للجلسات المعقودة بصيغة آريا. |
cette remarque vaut aussi bien pour les bailleurs bilatéraux que pour les organisations internationales, CNUCED comprise. | UN | وتنطبق هذه الملاحظة على المانحين الثنائيين والمنظمات الدولية على السواء، بل وحتى داخل الأونكتاد نفسه. |
cette constatation émane du fait que le requérant n'est pas autorisé à travailler sur le territoire de l'État partie et que l'assistance sociale semble lui avoir été refusée. | UN | وتستند هذه الملاحظة إلى حقيقة عدم حصول صاحب الشكوى على رخصة للعمل وعدم استفادته من المساعدة الاجتماعية. |
Du moins c'est ce que je n'arrêtais pas de me dire, sur cette note rassurante... terminé. | Open Subtitles | أو هذا ما أقنع نفسي به، لذا وبعد هذه الملاحظة المطمئنة انتهى التسجيل. |
ce constat vaut tant en ville qu'à la campagne. | UN | وتنطبق هذه الملاحظة على المدينة والريف على حدٍ سواء. |
Abréviations utilisées dans la présente note technique | UN | المختصرات المستخدمة في هذه الملاحظة الفنية |
Vous avez glissé ce mot sous ma porte, avant-hier soir. | Open Subtitles | وضعت هذه الملاحظة تحت بابي الليلة قبل الماضية |
Le Président demande au secrétariat de prendre note de cette observation. | UN | 29 - الرئيس: طلب من الأمانة أن تسجل هذه الملاحظة. |
Il ressort clairement de ces observations que le Rapporteur spécial avait d'autres objectifs en tête lorsqu'il a fait état de la question dans son rapport. | UN | وواضح من هذه الملاحظة أن المقرر الخاص كانت في ذهنه أهداف أخرى حينما أوردها في تقريره. |
On a trouvé cette lettre sur les lieux. | Open Subtitles | هذه الملاحظة التي كانت يسار في ذلك المشهد. |