ويكيبيديا

    "هذه الممرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces couloirs
        
    Des systèmes de suivi du transit sont également en préparation dans deux de ces couloirs. UN ويجري حالياً في اثنين من هذه الممرات تطوير نظم لرصد المرور العابر.
    Afin que les civils puissent rejoindre ces couloirs de sécurité, elle lançait un appel pressant au Gouvernement pour qu'il fasse cesser immédiatement les bombardements sur Grozny. UN وحثت الحكومة على وقف جميع الهجمات على غروزني فوراً لتمكين الناس من الوصول إلى هذه الممرات الآمنة.
    ces couloirs ont été ensuite équipés de services de transport en commun. UN وعلى إثر ذلك، زودت هذه الممرات بخدمات النقل العام.
    ces couloirs ont notablement amélioré l'efficacité et la fiabilité du transport public, ce qui a entraîné un taux d'utilisation très élevé. UN وقد حسنت هذه الممرات بدرجة كبيرة من كفاءة وموثوقية النقل العام مما أدى إلى حدوث ارتفاع كبير لمستوى الاستخدام.
    ces couloirs seront un peu trop larges. Open Subtitles إذن هذه الممرات ستكون أكبر من العرض المعتاد
    Vous savez, depuis que je suis revenue, je marchais dans ces couloirs, essayant de me souvenir à quel point je me sentais invisible Open Subtitles أتعلم منذ أن عُدت لقد كنت أسير في هذه الممرات محاولة التذكر كم كنت غير مرئية
    Bonjour... Tout ces couloirs, je m'y perds à force. Open Subtitles , كل هذه الممرات نفسها أود الحصول على جولة بالمنطقة
    Les pays voisins, pour lesquels ces couloirs revêtaient une importance vitale, car c'étaient les principaux axes d'importation et d'exportation, avaient déjà exprimé leur vive inquiétude à propos de leur sécurité. UN وبالفعل أعربت البلدان المجاورة التي تتسم الممرات بأهمية حيوية بالنسبة لها باعتبارها طرقا رئيسية لحركة الواردات والصادرات، عن قلقها العميق بشأن اﻷمن في هذه الممرات.
    Les pays voisins, pour lesquels ces couloirs revêtent une importance vitale, car ce sont les principaux axes d'importation et d'exportation, ont déjà exprimé leur vive inquiétude à propos de leur sécurité. UN فالبلدان المجاورة، التي تتسم هذه الممرات بأهمية حيوية لها باعتبارها طرقا رئيسية لحركة الواردات والصادرات، قد أعربت بالفعل عن انشغالها الشديد بشأن توفر اﻷمن فيها.
    Le Groupe de travail préconise la création de couloirs pour l'acheminement de l'aide humanitaire par voie terrestre et estime que le déploiement de la FORPRONU en plus grands nombres assurerait et faciliterait la mise en place de ces couloirs. UN يؤيد الفريق العامل إنشاء ممرات برية للمعونة اﻹنسانية، ويرى أنه من شأن وزع قوة الحماية بأعداد أكبر أن يكفل تيسير إنشاء هذه الممرات.
    Différentes réunions continuent à être organisées pour examiner les moyens d'assurer le bon fonctionnement de ces couloirs de transport, sur le plan tant financier que technique. UN ولا تزال المباحثات المتعلقة بممرات النقل هذه مستمرة في إطار اجتماعات متعددة الغرض منها ضمان الجوانب الفنية والمالية المتعلقة بفعالية تشغيل هذه الممرات.
    Le but est de transformer ces couloirs en zones socioéconomiques solides dotées de meilleurs services de base, notamment des routes et des réseaux d'infrastructures essentielles, au cours des 20 prochaines années. UN والغاية هي تحويل هذه الممرات إلى مناطق اجتماعية - اقتصادية قوية مع تحسين الخدمات الأساسية، بما فيها الطرق وصلات البنى التحتية الهامة، خلال الـ 20 سنة القادمة.
    7.1 Les parties conviennent de ces couloirs et s'assurent qu'un parti désigné peut s'y déplacer librement et en toute sûreté. UN 7-1 تتفق الأطراف على هذه الممرات وتكفل قيام طرف محدد بالتنقل فيها بحرية وفي أمن تام.
    L'armée israélienne maintient une série de couloirs au milieu de ces champs de mines, et le rôle de ses bulldozers blindés est de balayer ces couloirs en vue de préparer l'incursion de soldats et de véhicules au Liban. UN ويحتفظ الجيش الإسرائيلي بمجموعة من الممرات بين حقول الألغام هذه، ودور جرَّافاته المدرَّعة هو تنظيف هذه الممرات تمهيدا لاقتحام القوات والمركبات العابرة إلى داخل لبنان.
    Tous ces couloirs se ressemblent. Open Subtitles لإن كل هذه الممرات تبدو متشابهة
    Vous connaissiez tous les recoins de ces couloirs. Open Subtitles انت تعرف كل مسمار و برقي في هذه الممرات
    Indépendamment de la promotion du commerce régional et de la coopération, ces couloirs bénéficieraient à tous les pays d'Europe occidentale, centrale et septentrionale en offrant des liaisons rapides avec le Moyen-Orient, la Méditerranée et la mer Noire. UN وسوف تساعد هذه الممرات على تعزيز التجارة اﻹقليمية والتعاون الشامل، كما أنها ستكون ذات فائدة مشتركة لبلدان غرب، ووسط وشمال، أوروبا وستوفر وسيلة مواصلات سريعة مع مناطق الشرق اﻷوسط والبحر اﻷبيض المتوسط والبحر اﻷسود.
    On s'est également efforcé de réduire les temps d'attente aux frontières en coordonnant étroitement la mise en place de ces couloirs douaniers, les activités menées dans la région dans le cadre du programme PHARE et le développement des couloirs de transport. UN ولا يزال السعي جاريا ﻹيجاد ارتباط وثيق بين هذه الممرات الجمركية وأنشطة برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا من أجل إعادة التشكيل الاقتصادي في هذه المنطقة وبين ممرات النقل وذلك بغرض تقصير فترات الانتظار عند الحدود.
    Il faut que ces couloirs soient vides. Open Subtitles أريد إخلاء هذه الممرات
    Tu as illuminé ces couloirs. Open Subtitles لقد نوّرتِ هذه الممرات حقاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد