ويكيبيديا

    "هذه المناقشات غير الرسمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces discussions informelles
        
    • ces discussions officieuses
        
    • ces débats informels
        
    • ces débats officieux
        
    • des discussions officieuses
        
    Les délégations qui souhaitent participer à ces discussions informelles devront indiquer de leurs sièges qu'elles souhaitent faire une déclaration. UN والوفــــود الراغبة فـي الاشتراك في هذه المناقشات غير الرسمية مطلوب منها أن تعرب أثناء الجلسـة عـن رغبتها في الادلاء ببيان.
    ces discussions informelles n'étaient conçues ni comme des prénégociations ni comme des négociations. Elles devaient compléter, mais en aucun cas remplacer, les activités en cours de la Conférence du désarmement. UN ولم تكن هذه المناقشات غير الرسمية مفاوضات تمهيدية ولا مفاوضات، وكانت مكمّلة للأنشطة الجارية لمؤتمر نزع السلاح، وليست بديلة عنها بأي حال من الأحوال.
    ces discussions informelles ont eu le mérite de renforcer la compréhension mutuelle des positions des États membres et les considérations qui sous-tendent ces positions. UN وكانت هذه المناقشات غير الرسمية مفيدة في تحسين التفاهم بين الدول الأعضاء في مواقفها وإدراك الاعتبارات التي قامت عليها هذه المواقف.
    J'ai hâte de voir ce qui sortira encore de ces discussions officieuses. UN إني أتوق إلى معرفة ما ستتمخض عنه هذه المناقشات غير الرسمية.
    Lors de ces discussions officieuses, la plupart des orateurs ont exprimé leur frustration devant la paralysie de la Conférence. UN وقد أعرب معظم المتحدثين في هذه المناقشات غير الرسمية عن إحباطهم إزاء المأزق الذي يوجد فيه المؤتمر.
    Si vous décidez de tenir des débats thématiques informels sur les sept points de l'ordre du jour ou sur les quatre points fondamentaux seulement, nous préférerions que ces débats informels soient présidés par le Président de la Conférence, et non pas les coordonnateurs. UN وإذا قرَّرتم إجراء مناقشات مواضيعية غير رسمية سواء بشأن بنود جدول الأعمال السبعة جميعها أو بشأن المسائل الأساسية الأربع، نفضِّل أن يتولَّى الرئيس، لا المنسِّقون، رئاسة هذه المناقشات غير الرسمية.
    Nous croyons que le développement de ces débats officieux favoriserait la compréhension de nos positions respectives et contribuerait par le fait même à rendre les travaux de cette Commission constructifs et efficaces. UN ونعتقد أن زيادة تطوير هذه المناقشات غير الرسمية من شأنه أن يحسن فهمنا لمواقف كل منا، وبالتالي يسهم في قيام هذه اللجنة بعمل بناء وفعال.
    Comme l'Ambassadeur de l'Allemagne, je pense qu'il n'y aurait pas d'objections à ce que vous organisiez des discussions officieuses informelles. UN أنا أتفق مع سفير ألمانيا الموقر على أنه لن يكون هناك أي اعتراض إذا سميت هذه المناقشات غير الرسمية مناقشات جانبية.
    ces discussions informelles n'étaient conçues ni comme des prénégociations ni comme des négociations. Elles devaient compléter, mais en aucun cas remplacer, les activités en cours de la Conférence du désarmement. UN ولم تكن هذه المناقشات غير الرسمية مفاوضات تمهيدية ولا مفاوضات، وكانت مكمّلة للأنشطة الجارية لمؤتمر نزع السلاح، وليست بديلة عنها بأي حال من الأحوال.
    Nous pensons donc qu'il est trop tôt pour tirer des conclusions définitives quant à ces discussions informelles «structurées». UN ونحــن نعتقد، في الواقع، أنه من المبكر جدا التوصل إلى استنتاجات نهائية بشأن هذه المناقشات غير الرسمية " المنظمة " .
    Conformément au document CD/WP.560, ces discussions informelles n'étaient conçues ni comme des prénégociations ni comme des négociations. Elles devaient compléter, mais en aucun cas remplacer, les activités en cours de la Conférence du désarmement. UN ووفقاً للوثيقة CD/WP.560، فإن هذه المناقشات غير الرسمية ليست بمثابة مفاوضات تمهيدية أو مفاوضات، وهي قد كمّلت الأنشطة الجارية لمؤتمر نزع السلاح ولا تحل محلها بحال من الأحوال.
    Conformément au document CD/WP.560, ces discussions informelles n'étaient conçues ni comme des prénégociations ni comme des négociations. Elles devaient compléter, mais en aucun cas remplacer, les activités en cours de la Conférence du désarmement. UN ووفقا للوثيقة CD/WP.560، فإن هذه المناقشات غير الرسمية ليست بمثابة مفاوضات تمهيدية أو مفاوضات، وهي قد كمّلت الأنشطة الجارية لمؤتمر نزع السلاح ولا تحل محلها بحال من الأحوال.
    Conformément au document CD/1907, ces discussions informelles n'étaient conçues ni comme des prénégociations ni comme des négociations. Elles devaient compléter, mais en aucun cas remplacer, les activités en cours de la Conférence du désarmement. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، فإن هذه المناقشات غير الرسمية لم تكن مفاوضات تمهيدية ولا مفاوضات، وكانت تكمل الأنشطة الجارية لمؤتمر نزع السلاح ولا تحل محلها بأي حال من الأحوال.
    Conformément au document CD/1907, ces discussions informelles n'étaient conçues ni comme des prénégociations ni comme des négociations. Elles devaient compléter, mais en aucun cas remplacer, les activités en cours de la Conférence du désarmement. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، فإن هذه المناقشات غير الرسمية لم تكن مفاوضات تمهيدية ولا مفاوضات، وكانت تكمل الأنشطة الجارية لمؤتمر نزع السلاح ولا تحل محلها بأي حال من الأحوال.
    L'objectif de la première partie de ces discussions informelles devait être de recenser les questions et questions subsidiaires relevant des points 1 et 2 de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement tel qu'il figure dans le document CD/1965, et d'en débattre, en s'attachant en particulier à la question du désarmement nucléaire. UN وسيكون الهدف من الجزء الأول من هذه المناقشات غير الرسمية هو تحديد ومناقشة القضايا والقضايا الفرعية في إطار البندين 1 و2 من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لعام 2014 الوارد في الوثيقة CD/1965، مع التركيز على مسألة نزع السلاح النووي.
    6. ces discussions officieuses n'ont pas abouti. UN ٦ - ولم تحقق هذه المناقشات غير الرسمية أية نتائج.
    ces discussions officieuses comprenaient également l'examen préliminaire d'une procédure visant à préparer de nouvelles questions de politique générale pour examen lors des futures sessions de la Conférence. UN وتضمنت هذه المناقشات غير الرسمية أيضاً دراسة أولية لإجراء يستخدم في إعداد القضايا الناشئة في السياسة العامة للمناقشة خلال الدورات المقبلة للمؤتمر.
    2. ces débats informels compléteront les activités en cours de la Conférence du désarmement, en particulier les discussions visant à adopter rapidement un programme de travail, mais ils ne les remplaceront en aucun cas. UN 2- وستُكمِّل هذه المناقشات غير الرسمية الأنشطة الجارية في إطار مؤتمر نزع السلاح - ولا تحل محلها بأي حال من الأحوال - ولا سيما المناقشة المستمرة المتعلقة باعتماد برنامج عمل في مرحلة مُبكرة.
    J'espère que, l'an prochain et au-delà, nos débats officieux seront plus fructueux à mesure que les délégations s'habitueront au changement et qu'elles viendront à New York préparées pour ces débats officieux. UN وآمل أن تكــون مناقشتنا غير الرسمية، في العام القادم وما بعده، أكثر اثمارا عندما تعتاد الوفود على التغيير وعندمــا تأتـــي إلى نيويورك مستعدة لمثل هذه المناقشات غير الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد